Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 156

Единственной примечательной вещью, произошедшей в Рождество, были полдюжины людей, которые начали устанавливать под самой высокой башней большую золотую сетку. Когда Гарри спросил одного из них, что это такое, то узнал, что это для рекламного трюка, который Локхарт планировал устроить в первую неделю января. Наблюдения Гарри в сети окончательно развеяли его опасения по поводу того, что ему придется как-то спасать Локхарта от падения.

Заколдованная разрывная защитная сеть промышленного класса

Очень мощная зачарованная защитная сеть, способная защитить людей от любых травм после падения с большой высоты, ограничивая расстояние падения и отклоняя энергию удара. Зачарованная как Неразрывная, эта сеть может поймать падающего тролля с лишним весом с высоты более 700 метров без какого-либо вреда для объекта.

И вот, сбросив с плеч множество забот и чувствуя себя в целом лучше и счастливее, чем когда он проснулся утром, Гарри направился к башне Рейвенкло.

Однако его радостное настроение не продлилось долго. Примерно на полпути к башне, в коридоре третьего этажа, его внимание привлекли приглушенные голоса из соседнего класса. Гарри нахмурился, прежде чем приложить ухо к двери и прислушаться к происходящему.

"В последний раз повторяю, - произнес слабый дрожащий голос, - я не Наследник. Вы совершаете ошибку. Когда Снейп-умф".

Внезапный удар плоти о плоть и неожиданный треск разнеслись эхом, и голос замолчал.

"О черт!" - сказал другой, более глубокий голос, в его голосе слышалась паника, - "О нет, нет, нет! Он истекает кровью, Ричард! Он умер? Пожалуйста, скажите мне, что он не умер!"

"Заткнись и проверь его пульс, Руди!" - огрызнулся другой панический голос на первый.

Наступила тишина, прежде чем кто-то из них заговорил.

"Он жив. Думаю, он в отключке. Но вот и все, Ричард. Ты хотел нагрубить парню, ты нагрубил ему. Теперь я на свободе. Я не могу быть связан с этим. Моя мама убьет меня. Я ухожу, независимо от того, придешь ты или нет".

Шаги начали приближаться к двери. Гарри быстро достал из инвентаря Плащ-невидимку и прикрылся им, прижавшись к стене, как раз в тот момент, когда гриффиндорец седьмого курса захлопнул дверь и убежал в направлении гриффиндорской башни. Вскоре за ним последовал второй.

"Стой! Подожди меня!"

Гарри секунду колебался между тем, чтобы последовать за гриффиндорцами и проверить, кто пострадал, но потом быстро засунул свою мантию в инвентарь и направился в класс, но остановился, как только понял, кто это был.

У стены лежало тело Теодора Нотта, из его головы на пол капала кровь. Его ноги были согнуты под странным углом, а синяки и царапины были разбросаны по всему телу. Судя по всему, это был еще один случай издевательств со стороны Слизерина.

Гарри шагнул вперед, чтобы вылечить его, но остановился.

Это был человек, который действительно мог стать наследником. Каждый человек, который окаменел, выводил Нотта из себя, прежде чем на него нападали. Даже если кроме этого хулиганы каким-то образом заполучили кого-то, кто действительно мог быть Наследником.

Гарри посмотрел на лежащего на полу наследника Нотта. Он сомневался, что его Наблюдение может дать ему достаточно информации, чтобы понять, был ли Нотт Наследником, но он мог просто использовать заклинание Легилименции.

Он колебался всего мгновение, прежде чем вытащить палочку Риддла. "Легилименция!"

Пинг!

Ошибка: Цель имеет более высокий уровень навыка Искусства Разума {Уровень 8}, чем пользователь. Атака Легилименцией провалилась!

'Что!' Гарри был потрясен. Ему потребовалось некоторое время, чтобы подумать о чем-либо, кроме того факта, что в его классе есть человек, владеющий Искусством Разума лучше, чем он.

Стараясь не делать поспешных выводов о том, что Нотт на самом деле наследник, Гарри придумал другой план.

Он просто залечит свою травму головы и остановит кровотечение, а потом оставит мадам Помфри лечить его ноги и другие травмы. Это займет как минимум пару дней, в течение которых он сможет попрактиковаться и подтянуть свой навык Искусства Разума в Ограничительном Подземелье, после чего он проберется в Больничное Крыло и прочитает мысли Нотта о том, является ли он Наследником или нет.

Да. Это может сработать.

Решив работать по этому плану, Гарри опустился на колени рядом с бессознательным мальчиком, вызвал свою способность к исцелению и быстро использовал ее, чтобы снять кровотечение и потерю сознания.

Нотт очнулся со стоном как раз в тот момент, когда Гарри собирался прислонить его к стене. Как только он увидел, кто ему помогает, его лицо искривилось в усмешке: "Какого черта ты делаешь, Поттер!? Отпусти меня!"

"Перестань быть трудным, Нотт. Я пытаюсь тебе помочь", - сказал Гарри, подпирая его как следует к стене, а затем достал свой носовой платок, чтобы вытереть кровь с лица Нотта.

"Мне не нужна твоя помощь!" агрессивно сказал Нотт, - "Оставь меня в покое!".

"Но..."

"Просто отвали, Поттер!" Нотт огрызнулся: "Мне не нужна твоя помощь!"

Гарри начал серьезно раздражаться: "В чем твоя проблема? Я пытаюсь тебе помочь, а ты идешь и ведешь себя как полный кретин!".

И Нотт, казалось, сорвался.

"Моя проблема!" рычал Нотт, "Ты хочешь знать мою проблему! Ты! Ты - моя проблема! Из-за тебя моя мать умерла, ублюдок!"

"О чем ты вообще говоришь, Нотт!"

Но Нотт уже не слушал его. С безумным взглядом в глазах он продолжал говорить: "Она не сделала ничего плохого, а ты и твоя Светлая сторона убили ее! Ты тоже умрешь, ублюдок! Ты и твои грязнокровные друзья. Однажды Темный Лорд снова восстанет, и когда он восстанет, я буду рядом с ним, мстя за смерть моей матери. И ты будешь молить меня о пощаде на коленях, как твоя мать молила о пощаде перед Темным Лордом!".

С Гарри было достаточно. Быстрая, как змея, рука вынырнула, схватила голову Нотта и ударила ее о стену, снова лишив его сознания. Нахмурившись, Гарри наложил на него заклинание наблюдения.

Теодор Нотт (Состояние: Без сознания, сотрясение мозга)

(Счетчик отношений - 0%)

Lv-5

ХП-350/350

МП-160/160

Раса - волшебник

Сил-6

Вын-5

Лов-5

Инт-6

Муд-3

Удч-2

Теодор Нотт - волшебник-полукровка, хотя об этом знают только он и его отец. Его отец солгал, что его жена чистокровная, чтобы он мог жениться на ней. Тео - единственный наследник семьи Нотт. Его обучили окклюменции, чтобы он мог скрывать свой статус крови и вести себя как чистокровный. Его мать была убита во время рейда авроров через несколько месяцев после его рождения, поэтому он страстно ненавидит "светлую" сторону.

Всю свою жизнь он маскировался под чистокровного и боится, что наследник Слизерина узнает о его происхождении и придет за ним. Он ненавидит Гарри.

Глаза Гарри расширились, когда он посмотрел на лежащего мальчика и на экран наблюдения. Нотт был полукровкой! И он определенно не был наследником Слизерина! Причина, по которой его уровень владения искусством разума был выше, чем у него, заключалась в том, что он учился этому всю свою жизнь.

Чувствуя небольшой прилив вины, Гарри быстро использовал свою способность исцеления несколько раз, чтобы вылечить все раны Нотта, кроме потери сознания.

Накинув мантию-невидимку и вытащив палочку, он наложил на мальчика заклинание "Энервэйт", и прежде чем тот успел полностью прийти в себя, Гарри тихо выскользнул из комнаты.

В канун Нового года Гарри надел свою лучшую мантию, выглядя значительно более нарядным в мантии, которая действительно была сшита по его фигуре, и направился в кабинет Локхарта, который, как сказала ему профессор МакГонагалл, галантно предложил сопровождать его на бал Малфоев. Стараясь не выглядеть так, будто съел особенно кислый лимон, Гарри постучал в деревянную дверь.

Как только он открыл дверь, его встретило лицо Локхарта с широкой ухмылкой, одетого в мантию из золота и серебра и больше всего похожего на человеческую лампочку.

"Заходи, Гарри!" - воскликнул он, втаскивая Гарри в кабинет и закрывая за ним дверь, - "Это будет так весело. Мы с тобой вместе отправимся на одну из самых престижных вечеринок во всей магической Британии!".

"Есть какая-то особая причина, по которой ты хочешь обойти меня и попасть на вечеринку, Гилли?" спросил Гарри, немного раздраженный тем, что ему придется общаться с Локхартом до конца новогоднего вечера.

"Я думал, мы уже прошли через обзывательства, Гарри", - неодобрительно сказал Локхарт, а затем воскликнул: "И, конечно же, есть причина! Продажи моей последней книги "Волшебный я" стремительно падают, и мой редактор взбешен до небес. Небольшое появление на вечеринке Малфоев и несколько фотографий с тобой и министром определенно поднимут продажи настолько, что я смогу продержаться на плаву в течение следующего месяца, пока школа не закроется, и я смогу вернуться к подписям и книжным турам".

Гарри вздохнул. Конечно, это была очередная рекламная акция. Локхарт был весьма склонен к этому. Он нетерпеливо спросил: "Мы уже уходим или еще что-то осталось сделать?"

"Минутку", - ответил Локхарт, макнул немного зелья для волос Слизерина в зубную щетку и прочесал ею волосы, после чего положил ее на место и повернулся к Гарри: "Все готово. Теперь, молодой человек, я должен сказать вам, что вы должны вести себя подобающим образом на протяжении всего бала и не задерживаться после новогоднего звонка, но я уверен, что мы можем немного нарушить правила для вас, Гарри. Просто возьмите порошок Флоу и отправляйтесь туда, когда будете готовы. Я прослежу за всем".

Гарри подобрал порошок и стал вспоминать, когда он в последний раз отправлялся во флоу на эту вечеринку. В прошлый раз он хотел использовать Малфоя для укрепления своей будущей политической власти. Теперь же, в свете последних событий, включая петрифекции и уход Терри, Гарри понял, что у него есть чем попрекнуть светловолосого магната чистокровных. Поэтому использование этого случая для унижения и подрыва его репутации казалось ему вполне естественным.

Дамблдор как-то упомянул, что его отец Джеймс был большим шутником. Гарри задался вопросом, передались ли ему эти гены.

Ну что ж. Скоро он это узнает.

Пинг!

Квестовое предупреждение

Завалите вечеринку как можно сильнее!

Награда,

50,000 Опыта

5 очков статистики

Новый перк!

Провал,

-2 уровня к политике

ДА/НЕТ?

Нажав "да" на квесте со спокойной улыбкой, Гарри вошёл в камин, пригнувшись, чтобы не удариться о каминную полку. Он смотрел на зеленое пламя, мерцающее вокруг него, и четко произносил адрес флоу.

"Малфой-мэнор".

И он отправился в путь.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1625951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь