Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 123

Пульсация чистого белого света прошла по всему ее телу, заставив ее на секунду засветиться, после чего все ее раны исчезли, словно их и не было. Гарри сразу же заметил, что ей стало легче дышать.

Энни подняла руку и осторожно коснулась ее лица. Ее глаза на секунду расширились, а затем закатились к голове, и она потеряла сознание прямо на месте.

Гарри замер, секунду глядя на потерявшую сознание девушку, прежде чем понял, что произошло.

Он проклинал себя за то, что не понял, какой огромный стресс, должно быть, пережила девочка. Он должен был подождать, чтобы вылечить ее позже. Как идиот, он творил магию с яркими вспышками света возле ее лица сразу после того, что почти наверняка было самым большим потрясением в ее жизни?

"Глупец", - пробормотал он про себя.

Затем Разум Геймера привлек его внимание.

Реакция, которая возникала у нее каждый раз, когда она была напугана или испугана... эта реакция не была естественной для физического насилия... он знал физическое насилие... сам чувствовал его. Эта реакция была другой.

То, как ее руки направились к голове, чтобы защитить не ее голову, как должно было быть по естественной реакции, а ее зад... это рисовало уродливую картину, которая нравилась Гарри все меньше и меньше. Ему нужно было разобраться с отцом сейчас, пока он не забрал Энни отсюда. И если то, что он начал подозревать, было правдой, то была очень большая вероятность, что Чед не переживет эту чертову ночь.

С этой мыслью он опустился в еще один пустой идентификатор, пронесся сквозь несколько стен и снова появился в нормальном мире в комнате отца. Вонь алкоголя в комнате была нереальной.

Направив свою палочку на мужчину, он произнес заклинание, которое никогда раньше не пробовал. Ошеломляющее заклинание.

Он произнес "Ступефай", и красный свет ударил в спящего мужчину, гарантируя, что он не встанет.

У Гарри было еще одно заклинание, которое он хотел опробовать на этом придурке Чаде, и это заклинание он тоже никогда раньше не применял. Но, честно говоря, он сомневался, что ему будет плохо, если избивателю детей будет больно.

Открыв глаза мужчины и надеясь, что его умения в искусстве разума хоть на что-то способны, он произнес "Легилименс!".

Он смог остаться там лишь на секунду, прежде чем отвращение к тому немногому, что он увидел, заставило его выйти оттуда. И когда он вновь появился из сознания мужчины, Гарри был зол. Он был очень зол.

Маленькие проблески, которые он видел, ясно показали ему, что его подозрения подтвердились. Этот человек... этот чертов больной ублюдок... он не только успешно справился с убийством своей жены, но и совершал сексуальное насилие над собственной дочерью... собственной семилетней дочерью.

Гневное жужжание заполнило уши Гарри, и он начал краснеть.

Этот парень должен был понести наказание. Он подхватил мужчину за шею, опустил в идентификатор, чтобы весь район не проснулся, и со всей силы швырнул его в ближайшую стену.

"Не менее эффективно, чем энэрвейт", - подумал он, - "и для снятия стресса тоже хорошо".

"ААРРГХ!" - закричал мужчина, очнувшись от огромной боли, так как многие его кости переломились во множестве мест, делая каждое движение болезненным. "Кто ты, мать твою!?" - кричал мужчина между стонами боли, пытаясь подняться на ноги, когда Гарри подошел к нему.

У Гарри активировался навык жажды крови.

"Твой худший кошмар", - прорычал он, схватил мужчину за неухоженные волосы и ударил его головой о стену.

"Почему ты убил свою жену?" крикнул Гарри, доставая портативный магнитофон, который он украл в магазине по дороге домой сегодня днем.

"Я не знаю, что..." Гарри стремительно впечатал его головой в стену, прежде чем вытащить его обратно. "Ладно! Ладно! Я скажу тебе! Прекрати бить меня, черт возьми!"

"Говори", - сказал он, прежде чем нажать кнопку записи на диктофоне.

"Моя жена была ведьмой! Она была чертовой ведьмой! Чертов дьяволопоклонник! Всегда ходила и размахивала своей палкой, рассказывая мне, как это маленькое дерьмо, которое она выпустила из себя, будет учиться в какой-то гребаной шотландской школе", - прохрипел мужчина, - "Так что я сделал богоугодное дело, разрубил эту маленькую шлюху на куски и сбросил ее в Темзу".

Гарри толкнул мужчину на землю, нажал на кнопку, чтобы остановить запись, и бросил ее в инвентарь. Он получил то, что ему было нужно.

Но мужчина продолжал говорить.

"И с тех пор... ах да, - усмехнулся мужчина, выплюнув полный рот крови, - у меня не хватило духу убить эту маленькую дрянь, но она принимала все наказания, которые ей требовались, чтобы вывести из нее все это уродство. И в нужных местах тоже", - мужчина разразился безумным смехом.

Убить.

Шрам Гарри пронзила страшная боль, и разум Геймера затрепетал.

Он развернулся и запустил огненный кулак прямо в бок мужчины. Мужчина закричал в агонии, когда его плоть сгорела.

"Говорят, что утопление - самый болезненный способ умереть", - сквозь стиснутые зубы сказал Гарри, обретая узкое туннельное зрение, когда он достал из инвентаря кучу бутылок с водой и вытянул из них всю воду с помощью своей маны. "На ком, как не на тебе, проверить это?"

Вода хлынула вперед и слилась в гигантскую сферу размером с аквариум вокруг головы мужчины, не давая ему дышать. Мужчина боролся и пытался кричать, когда у него перехватило дыхание, и вода начала заполнять его легкие. Гарри наблюдал за полоской ХП мужчины.

ХП: 925/1500

ХП: 900/1500

ХП: 875/1500

Гарри с дикой ухмылкой наблюдал, лишь наполовину осознавая, что он делает, как мужчина медленно направляется к мучительной смерти, которую он заслужил на его глазах. Сквозь дикую дымку неземной ярости и садизма он не испытывал ни малейшего сожаления о том, что делает, и ждал, пока тот пройдет мимо, как вдруг, ни с того ни с сего, перед его мысленным взором всплыло воспоминание многомесячной давности.

Это был Гарри. Но он был старше. Его глаза светились, один из них был неестественно зеленым, а другой - кроваво-малиновым.

Гарри Поттер

LV- ∞

По комнате были разбросаны десятки безжизненных недвижных тел. Задыхаясь от ужаса, Гарри увидел среди множества безликих трупов лица Гермионы, Терри, Рона и Дина.

Гарри замер и выпустил свою ману из воды. Жидкость упала на землю, больше не сохраняя свою волшебную форму. Обезумевший человек с хрипом глотал воздух и кашлял от воды, которая теперь заполняла почти все его легкие.

На долю секунды мысли Гарри прояснились. Этого было мало, но достаточно, чтобы разум Геймера овладел им.

"Нет... этот человек заслуживает смерти..." пробормотал Гарри про себя, "но я не могу быть тем, кто убьет его... не могу".

Маленький кусок дерьма хрипел, кашлял и пытался подняться на ноги.

Внезапно вспышка ярости охватила Гарри. Он поднял ногу и со всей силы ударил ею прямо по ноге мужчины, раздробив всю кость на десятки осколков.

Мужчина зарычал от боли, катаясь по полу. Гарри с отвращением наблюдал за ним.

"Моя совесть может заставить меня не убивать тебя прямо здесь и сейчас, грязная дворняга. Выживешь ли ты за то время, что пройдет между этим и тем, когда тебя найдут авроры, меня не касается", - Гарри плюнул на мужчину, а затем положил на него руку и пробормотал "ID Побег".

"Сайленсио. Петрификус Тоталус", - бросил он в лежащего на полу человека, убедившись, что тот не сможет получить никакой помощи до прибытия властей. Затем он исчез из дома этого человека. Теперь он должен был найти ночной патруль авроров Министерства.

И надеяться до небес, что они его не собьют.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1617229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь