Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 73

эмоции и мнение о вас.

 

"Э-э...может быть."

 

"Где ты его взял, Хагрид?" - спросила Гермиона, наклоняясь, чтобы осмотреть яйцо.

 

"Выиграл", - осторожно сказал Хагрид, - " Ночью в пабе. Я был в деревне, немного выпил и вступил в игру в карты с незнакомцем. Думаю, он был очень рад избавиться от этого, если честно. И я всегда такого хотел. Беспроигрышный вариант."

 

Что - то щелкнуло в голове Гарри. Было немного странно, что больше всего на свете Хагрид хотел дракона, и появился незнакомец, у которого просто так получилось, что у него в кармане было яйцо.

 

"Хагрид, я должен тебя кое о чем спросить. Как выглядел незнакомец?"

 

"Не знаю,- сказал Хагрид, разжигая огонь, - он не снял плащ. В этом нет ничего необычного, у вас в Кабаньей Голове много забавных людей, это паб в деревне. Возможно, он был торговцем драконами. Мы говорили о том, что я делал в Хогвартсе, и о том, каких животных я видел и видел."

 

"Черт возьми!" - подумал Гарри. Даже собака теперь не была достойной защитой. Незнакомец, несомненно, был либо Квирреллом, либо Волдемортом. И единственное, что их сейчас останавливало, была ловушка Снейпа и присутствие Дамблдора в школе.

 

Был сделан точный вывод из приведенных фактов, так что +1 к Инт!

 

"Но что ты собираешься с ним делать, когда он вылупится?" - спросила Гермиона, не обращая внимания на связи, которые установил Гарри.

 

"Ну, я немного почитал, - сказал Хагрид, вытаскивая большую книгу из - под подушки, - Достал это из библиотеки-Разведение Драконов для удовольствия и выгоды-это, конечно, немного устарело, но все это здесь. Держите яйцо в огне, потому что их матери дышат на них, понимаете, а когда оно вылупится, каждые полчаса кормите его ведром бренди, смешанного с куриной кровью. И смотрите здесь - как я узнаю разные яйца - то, что у меня есть, - это норвежский. Они редки, эти."

 

"Хагрид, ты живешь в деревянном доме!" - заметила Гермиона.

 

Но Хагрид не слушал. Он весело напевал, разжигая огонь.

 

Гарри решил, что пришло время вмешаться. Гарри может пострадать как физически, так и юридически, если кто-нибудь узнает об этом. Он был обязан своему другу остановить его от этого. Он пролистал книгу в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти его.

 

"Хагрид…Ты делаешь ему больно."

 

Это привлекло внимание Хагрида. "Что Гарри?"

 

"Я сказал, что ты причиняешь боль дракону Хагриду. В этой книге говорится, что матери драконов дышат на них огнем. Это огненный дракон Хагрид. Огонь Бёболее чем в сто раз жарче, чем костер в доме. Это выше уровня адского огня. Дракончик может вылупиться совсем кривым или даже мертвым, если ты будешь продолжать пытаться вылупить его, как ты это делал, - указал Гарри.

 

"Отдай это мне!" Хагрид выхватил книгу у Гарри и прочитал абзац о неправильном вылуплении. Его глаза наполнились слезами.

 

"Хагрид, мы должны доставить это яйцо надлежащему укратителю драконов", - обеспокоенно сказала Гермиона, - " Гарри! Брат Рона-укротитель драконов, не так ли? Держу пари, он бы не отказался, если бы ты ему написал."

 

Хагрид с надеждой посмотрел на него, и Гарри согласился.

 

На следующий день Гарри попросил у Рона совиный почтовый адрес Чарли, оправдываясь тем, что хочет задать несколько вопросов. Он отправил ему письмо через сову, умоляя от имени Хагрида и его самого. Тогда все, что оставалось сделать, - это дождаться ответа.

 

Вскоре занятия начали по-настоящему накаляться, и учителя начали преподавать все быстрее и быстрее в ожидании конца первого семестра. Прошло несколько дней, прежде чем они получили ответ от Чарли.

 

Гарри, Хагрид и Гермиона сгрудились у костра, чтобы вместе прочитать записку.

 

Мистер Поттер,

 

Спасибо за письмо, и я был бы рад взять яйцо, но доставить его сюда будет нелегко. Я думаю, что лучше всего будет отправить его с моими друзьями, которые приедут навестить меня на следующей неделе. Каждый выпускник Хогвартса, который находится здесь, в заповеднике, любит Хагрида, и мои друзья тоже, но их нельзя видеть с незаконным драконом.

 

Не могли бы вы поднять яйцо дракона на самую высокую башню в полночь в субботу? Они могут встретить вас там и забрать его, пока еще темно.

 

Пришлите мне ответ как можно скорее.

 

Искренне ваш,

 

Чарли Уизли

 

P.S. Пожалуйста, держи Рона подальше от этого. Правдоподобное отрицание и все такое. Уничтожьте это письмо.

 

С некоторым трудом Гарри позже убедил Гермиону, что ему придется справляться с этим в одиночку и что она только замедлит его и сделает все это еще более рискованным для всех них.

 

А потом наступила ночь. Была очень темная и облачная ночь, и Хагрид упаковал яйцо в теплый контейнер, все было готово. Гарри пронес тяжелый контейнер всю дорогу в замок, пока не скрылся из виду хижины великана-полукровки. Затем он позвал Хедвигу, которая тихо вылетела из леса и, схватив его за плечи, швырнула яйцо прямо в самую высокую башню, местоположение которой Гарри должен был посетить и запомнить накануне вечером.

 

Оказавшись там, он немедленно отправил Хедвигу обратно в башню Равенкло, не желая, чтобы ее видел или каким-то образом почувствовал кто-либо из друзей Чарли. Было невероятно холодно, поэтому он вытащил свою куртку из волчьей шкуры и надел ее, прежде чем устроиться на долгое ожидание.

 

От чистой скуки он начал переходить в режим скрытности и выходить, пытаясь повысить уровень этого навыка.

 

Пинг!

 

Навык повышен за счет многократного использования!

 

Скрытность, Лвл-11(21%)

 

Позволяет вам подкрасться к кому-нибудь незаметно.

 

вероятность того, что вас не поймают, составляет 60%.

 

вероятность критического удара составляет 60%.

 

Примерно через десять минут из темноты вылетели четыре метлы.

 

Друзья Чарли были веселыми людьми, не задавали никаких вопросов и не нервничали, несмотря на куртку Гарри, которая делала его намного выше и скрывала его лицо в тени. Они показали Гарри ремни, которые они соорудили, чтобы они могли подвесить ящик Норберта между ними. Все они помогли Норберту надежно пристегнуться, а затем пожали ему руку, и, наконец, дракон улетел в ночь...улетел...улетел...и исчез.

 

Внезапно открылось окно.

 

Враждебность обнаружена у вас за спиной!

 

"Магические Правоохранительные органы! Оставайтесь на месте и не двигайтесь." Гарри замер, проклиная себя за то, что не осознавал окружающего, наблюдая, как дракон исчезает в облаках.

 

"Медленно повернитесь", - раздался приказ Аврора.

 

Гарри медленно обернулся. Аврором была женщиной и, казалось, была ненамного старше семикурсницы, которую Гарри видел в школе. Она указывала на Гарри палочкой, кончик которой светился зловещим красным.

 

Она направила на него палочку, подошла ближе и свободной рукой похлопала его по рукам и ногам, проверяя, нет ли спрятанного оружия. Ничего не найдя, она натянула капюшон его куртки. Она отказывалась сниматься.

 

Гарри рассеянно отметил, что это, должно быть, стажерка Тонкс, о которой Дамблдор и Фадж говорили в день его опекунского собрания. Она должна была скоро приехать в Хогвартс, но Гарри не ожидал, что она будет здесь в полночь!

 

Сердито она рявкнула на него: "Ты идешь со мной. Профессору Дамблдору будет интересно, что бы ты здесь ни делал. Сними капюшон. Сейчас же!"

 

Гарри никогда еще не был так благодарен за то, что его куртка из волчьей шкуры скрывала его личность, как сейчас. Он активировал свой навык кровожадности и вложил его в свой голос: "Отпусти меня."

 

Розововолосая девушка неестественно вздрогнула и отшатнулась, а Гарри нахмурился. Это была не его магия. Что - то было не так с Аврором. Но у него не было времени обдумывать это. Воспользовавшись моментом, чтобы отвлечься, повернуться на месте и прыгнуть с разбегу прямо с башни, Гарри скользнул в ВП в воздухе, сумев убежать.

 

Нимфадора Тонкс застыла на месте. Она узнала этот голос.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1516979

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь