Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 63

 

"Новое и защищенное? Ну, это может быть то, что прячется в коридоре третьего этажа,-раздался голос из-за его плеча, заставив Гарри подпрыгнуть на фут.

 

Это был Терри. Улыбнувшись Гарри, он сел на стул рядом с ним.

 

"Спрятано?" - спросил Гарри, заинтригованный.

 

"Ага. Слышал, что там есть настоящий Цербер, стоящий на люке." - сказал Терри, откидываясь на спинку стула и закрывая глаза.

 

"Как получилось, что я этого не знал? Где ты об этом узнал?" - недоверчиво спросил Гарри.

 

Терри посмотрел на него, приподняв брови, прежде чем сухо ответить: "Ты бы знал, если бы немного говорил с людьми за пределами общей комнаты. Близнецы Уизли были там по крайней мере дважды."

 

Лицо Гарри слегка покраснело. "Я думал, что Равенкло-это все о книгах и знаниях. Разве общение не больше похоже на слизеринскую вещь?"

 

"Общение-это человеческая вещь, Гарри. И люди тоже могут дать вам знания, вы знаете."

 

Смутившись, Гарри пробормотал "Спасибо", и они оба погрузились в молчание, ожидая, когда остальные мальчики спустятся и уйдут завтракать.

 

Внутренне, однако, Гарри мысленно проклинал себя за то, что не заметил этого раньше. Ответ читался на его лице буквально с первого дня, как он поступил в школу.

 

Коридор третьего этажа. Это требовало дополнительного расследования.

 

Одно было ясно наверняка: Квирреллу небезопасно находиться рядом с детьми, и уж тем более со своими новыми друзьями. Пока он не был уверен, что профессор в тюрбане не представляет угрозы, Гарри был твердо настроен продолжать работать, чтобы помешать тому, что он намеревался сделать.

 

"Так что вы, ребята, делаете сегодня?" - спросил Гарри Терри, который плюхнулся рядом с ним за столом Равенкло, насыпая ложку сахара в свою кашу.

 

"Ничего слишком конкретного. Я, наверное, загляну в раздел художественной литературы библиотеки, - сказал Терри. - Должен сказать, что у магглов, возможно, и нет магии, но в их художественной литературе эти волшебные романы превзойдены честно и справедливо."

 

"Домашнее задание", - вмешался Майкл с полным ртом картошки.

 

"Ну, мы с Энтони отправляемся на поле для квиддича, чтобы посмотреть тренировку команды Равенкло", - добавил Стивен, хмуро глядя на Майкла, как будто возмущенный его презренными манерами за столом. Он повернулся к Гарри: "Хочешь пойти?"

 

"Я думал, что мы должны были быть вдвоем", - пробормотал Энтони. Гарри слегка нахмурился. Неужели он каким-то образом оттолкнул мальчика? Он всегда был с ним вежлив.

 

Отвечая на вопрос Стивена, он сказал: "Нет, приятель. У меня все в порядке. У меня есть свои проблемы с этим видом спорта, и я не думаю, что смог бы высидеть настоящую игру без того, чтобы не отругать вас обоих за уши."

 

Пока мальчики посмеивались над печально известным неодобрением Гарри к игре, Гарри незаметно бросил взгляд на Энтони.

 

Энтони Голдштейн

 

Lv-5

 

ХП.-250/250

 

МП-150/150

 

Раса-Волшебник

 

Сил-4

 

Вын-4

 

Лов-5

 

Инт-7

 

Муд-5

 

Удч-4

 

Энтони Голдштейн - волшебник-полукровка и сын двух магглорожденных владельцев магазинов зелий. Он вырос в волшебном доме в Рейвенстоундейле, пока в возрасте одиннадцати лет не узнал, что его приняли в Хогвартс. Он умный и прилежный мальчик, но любит играть в квиддич и много спать.

 

Ему нравится Гарри, но он немного завидует способности Гарри так быстро заводить друзей.

 

Брови Гарри поползли вверх. Завидовал ли он способности Гарри заводить друзей? Тот, с кем люди разговаривали только потому, что он был знаменит? Тот, кто никогда не выходил из своей комнаты в общежитии, разве что на занятия или в библиотеку?

 

Как бы то ни было, у самого Гарри была изрядная доля проблем с тем, чтобы заводить друзей во времена его Дурслей, поэтому он довольно хорошо понимал тяжелое положение Энтони. Он решил дать ему немного времени побыть со Стивеном.

 

"Я думаю, что снова пойду на разведку", - сказал Гарри.

 

"Разве ты тоже не ходил на разведку в прошлые выходные?" - спросил Терри.

 

"Я думаю, здесь есть на что посмотреть", - ответил Гарри, пожав плечами, и вернулся к своей каше. Как и Энтони, его Геймерский Ум не позволял ему недооценивать многих людей, и Гарри был благодарен за это. Его взгляд скользнул по столу Гриффиндора…он осудил Рона Уизли в поезде...бросил мальчика, когда тот копался в своих воспоминаниях о ночи смерти его родителей… неужели он оттолкнул бестактного, но в конечном счете невинного мальчика только из-за собственного инстинктивного гнева?

 

Он покачал головой. Что было сделано, то сделано. Сейчас он мало что мог с этим поделать, так что не было особого смысла думать об этом.

 

Как раз в этот момент прибыла почта.

 

Гарри уже привык к этому и не придавал этому особого значения, но в первое утро это немного потрясло его, когда около сотни сов внезапно ворвались в Большой зал во время завтрака, кружили вокруг столов, пока не увидели своих владельцев, и роняли письма и посылки им на колени.

 

До сих пор никто ничего не принес Гарри. Однако сегодня утром крошечная коричневая сова вылетела из стаи и направилась прямо к нему. Гарри, не обращавший особого внимания на сов, не заметил этого, пока не вспыхнуло окно.

 

Внимание: Приближается высокоскоростная птичья ракета!

 

"Хм?"

 

БОНК!

 

Сова ударила Гарри головой в лоб и сбила его со скамейки прямо на землю.

 

"ОЙ!"

 

Сова с трудом поднялась на ноги, встряхнулась, захлопала крыльями и взлетела на стол, сердито улюлюкая на остальных студентов за столом, которые смеялись. Он бросил записку на тарелку Гарри, схватил кусок бекона и улетел.

 

Гарри с трудом вернулся на свое место и, не обращая внимания на смех своих друзей, сразу же разорвал письмо. Там было написано очень неряшливыми каракулями,

 

Дорогой Гарри,

 

Я не знаю, помнишь ли ты меня, но я знал твоих маму и папу в то время, и они бы оторвали мне голову, если бы я не написал тебе после того, как ты поступил в Хогвартс. Я знаю, что у тебя выходной во вторник днем, так что не хочешь ли прийти и выпить со мной чашечку чая около трех? Я хочу услышать все о твоем времени в Хогвартсе до сих пор.

 

Пришли мне ответ со школьной совой.

 

Рубеус Хагрид

 

Если и был кто-то, кто мог знать о трехголовой собаке в школе, то это, несомненно, был лесник. Гарри вытащил перо, нацарапал "Да, пожалуйста, увидимся во вторник" на обратной стороне записки и опустил ее в карман, в котором осталась Хедвига.

 

"Не могла бы оы передать это Хагриду? Его хижина стоит на опушке леса. Ты видела ее", - пробормотал он Хедвиге, которая заливалась смехом внутри кармана, увидев совершенно забавную серию событий через односторонний прозрачный карман.

 

"Успокойся, ты, маленькая испорченная жареная курица", - пробормотал Гарри. Он услышал слабое чириканье и пару свистков, приглушенных успокаивающим очарованием.

 

Письмо было доставлено.

 

Поев и помахав на прощание своим друзьям, Гарри направился на территорию, отпустил Хедвигу и начал бегать трусцой вдоль стен той части замка, где никто не бродил, надеясь немного увеличить свою ловкость. В прошлый раз он хорошо справился с Зомби Легионом, но это довольно сильно истощило его. Ему придется двигаться быстрее, так как самой большой слабостью Легиона была его скорость и дальность атаки.

 

Внезапно его осенила идея. Открыв окно, он быстро переключился на свои привилегии. Конечно же, он был там.

 

Ускорение единорога - Позволяет пользователю бегать так же быстро, как единорог, в течение короткого промежутка времени. Это около 70 километров в час. Намного быстрее, чем большинство других магических существ.

 

Но сколько это было за короткий промежуток времени? Гарри щелкнул по времени, и текстовое поле перка немного расширилось, и появилось больше текста.

 

Время использования - (Лов + Вын) минуты + (Емкость Пула Маны) секунды

 

Скорость и время улучшаются практикой.

 

Он поднял свое окно статистики.

 

HP-525/525

 

МП-300/300

 

СИЛ-12

 

ВЫН-10(+4)=14

 

ЛОВ-12(+4)=16

 

ИНТ-16

 

МУД-14

 

УДЧ-19

 

ОЧКОВ-25

 

Он начал подсчитывать свое время выполнения.

 

Время использования = (16+14) минут + 300 секунд = 35 минут

 

Таким образом, его время выполнения составило 35 минут. Что, в конце концов, было не так уж и мало. Гарри мысленно поблагодарил единорога, который дал ему эту способность.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1509415

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"Время использования - (Лов + Вын) минуты + (Емкость Пула Маны) секунды"

Ёмкость пула маны? Возможно ли что пул, это pool? Тогда там должно быть "Ёмкость бассейна маны"

Развернуть
#
Я на хочу выгоражевать переводчика, но он мог сознательно оставить слово пул, как часть игрового слэнга.
Развернуть
#
Пул маны лучше звучит как по мне , представь себе если бы Дедпула перевели как мертвый бассейн
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь