Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 60

 

Это не работало!

 

Быстро пытаясь придумать что - нибудь еще, Гарри огляделся. Его глаза поймали птицу, летящую над поляной, и его осенила идея.

 

Отчаянно вкладывая всю свою ману в свой голос, он закричал в ночь: "ХЕДВИГа! ПОМОГИ!"

 

Прошла минута, и ничего не произошло, но как раз в тот момент, когда Гарри собирался сдаться, два огненных шара вспыхнули над поляной, слившись в двух знакомых птиц. Это была Хедвига! И она привела Фоукса, чтобы помочь!

 

Они оба полетели вниз и, даже не нуждаясь в том, чтобы что-то слышать, присоединились к Гарри в исцелении единорога. Фоукс подлетел к ней сбоку и начал капать слезами на рану, которая мгновенно начала закрываться намного быстрее, чем раньше, в то время как Хедвига села рядом с головой лошади и начала петь проникновенную мелодию, успокаивая нервное бешенство Гарри и тяжелое дыхание единорога.

 

Медленно приближалось все больше и больше кентавров из Лесного стада, они стояли на краю поляны, отбиваясь от пауков, магирас и любых других темных существ, которые приближались к поляне своими смертоносными стрелами.

 

Они наблюдали, как мальчик и две птицы без устали трудились над единорогом.

 

Фокс поднимал ноги единорога, а Гарри ставил их на место и накладывал укрепляющее заклинание на сломанную кость своей палочкой. Хедвига запела успокаивающую мелодию, облегчая боль кобылы, которую она испытывала от того, что ее кости и суставы снова соединились вместе. Один за другим, словно собирая разрозненную головоломку, они неустанно работали, не думая сдаваться.

 

Наконец, Хедвига и Фокс, вооруженные своей способностью поднимать невероятные тяжести, помогли Гарри поднять единорога в положение стоя, и Гарри использовал свою силу, чтобы уравновесить единорога и помочь ей сделать первые шаткие шаги.

 

Когда единорог начала рысью бегать по поляне, хотя и прихрамывая, Гарри впервые понял, почему профессия целителя была такой популярной в волшебном мире. Чистое чувство облегчения и удовлетворения, которое наполнило его, когда он увидел, что его работа увенчалась успехом, не шло ни в какое сравнение. Гарри с облегчением упал на колени.

 

Единорог увидела, как он упал на землю, и ленивой походкой подошла к нему, чтобы лизнуть его в руку, а затем вернутся к рысцой по поляне.

 

Он улыбнулся на это.

 

Пинг!

 

Задание Выполнено!

 

Спаси единорога!

 

Награды,

 

+5 очков статистики

 

5000 Опыта

 

Совершенно новый навык!

 

Пинг!

 

Вы получили новый бонус!

 

Ускорение единорога - Позволяет пользователю бегать так же быстро, как единорог, в течение короткого промежутка времени. Это около 70 километров в час. Намного быстрее, чем большинство других магических существ.

 

Пинг!

 

Вы приобрели новый навык, проведя операцию на волшебном существе!

 

Исцеление, Лвл - 1 (0%)

 

Позволяет пользователю лечить болезни или недуги, затрагивающие его самого или других.

 

Ограничение - 1 недуг можно вылечить за одно использование.

 

Стоимость - 300 МП

 

Знакомый голос заполнил его разум,

 

"Мы сделали это, мистер Поттер."

 

"Это мы сделали это Фуокс", - сказал Гарри с улыбкой, наблюдая, как кентавры расходятся, а молодые самки среди них помогают единорогу двигаться в направлении ее стада.

 

Гарри лежал там некоторое время после этого, двое его друзей-птиц составили ему компанию, и как только он снова почувствовал себя немного самим собой, он схватил Фоукса за хвостовые перья, и с Хедвигой, сидящей у него на плече, они исчезли во вспышке огня.

 

Когда Гарри вошел в кабинет черноглазого на следующий вечер для его задержания/тренировки, он пристально посмотрел Гарри в глаза. На экране появилось сообщение:,

 

Атака легилименции предотвращена.

 

Гарри усилием воли прогнал это и снова уставился в глаза своему профессору. "Есть какая-нибудь причина, по которой вы пытаетесь попасть сюда, профессор?" - спросил он, постукивая себя по голове.

 

"Ваши щиты сильны. Вам не нужно будет медитировать или дополнительно изучать Окклюменцию",-сказал профессор и ушел в боковую дверь, которая вела в похожую на пещеру комнату со стенами из черного камня. Вдоль одной стены стояло несколько варящихся зелий, а остальная часть комнаты была совершенно пуста.

 

С тех пор начались долгие и напряженные тренировки.

 

Профессор бросал темные и опасные заклинания на стену напротив Гарри, и Гарри с закрытыми глазами должен был выбрать, какое из приведенного списка заклинаний он произносил.

 

Когда Гарри спросил, почему они не начали с более легких заклинаний, на мгновение Снейп приобрел отсутствующий взгляд в его глазах. "Эта способность которой вы обладаете, мистер Поттер... она обходится очень дорого. Только те, у кого было самое трудное детство, когда-либо формировали свои щиты так рано. У Темного Лорда было подобное, у Альбуса Дамблдора тоже, - он отвел взгляд. "У меня тоже...и теперь у вас есть."

 

Гарри чувствовал себя ужасно. Обычно замкнутый и строгий профессор явно чувствовал, что Гарри нуждается в сочувствии, и поделился с ним глубоко интимной частью своего детства. Он чувствовал себя довольно ужасно из-за того, что обманул его своими мысленными щитами Геймера, и тогда же решил, что будет усердно работать и отдаст должное учениям профессора.

 

"Имея в виду высокую стоимость этого подарка, было бы оскорбительно использовать его как способ пройти тесты или выиграть дуэльное соревнование. Кроме того, для кого-то с вашей...дурной славой обнаружение темных и опасных заклинаний полезно. Я заставляю вас распознавать темные заклинания, Поттер, чтобы вы всегда знали, когда одно из них направляется к вам. Чтобы вы могли защитить себя, а если не сможете, то, по крайней мере, узнаете, насколько вы некомпетентны, прежде чем умрете."

 

Отбросив мысли о разговоре, Гарри сосредоточился на текущей задаче. Заклинание ударилось о ближайшую стену.

 

"Что это было?"

 

Магия казалась острой...почти как будто она хотела причинить боль, а не убить...как будто она хотела порезать.

 

"Диффиндо?"

 

"Из списка Поттер. Диффиндо в худшем случае может разрезать только несколько миллиметров плоти. Это не темное и не опасное."

 

Гарри пробежал пальцем по списку, колеблясь между "Сектумсемпра" и "Эксакуер". Поняв, что Сектум означает "резать", он сказал: "Сектумсемпра?"

 

Пинг!

 

Искусство разума, Лвл-5 (7%)

 

Акт волшебного перемещения по многим слоям сознания человека и правильной интерпретации своих открытий либо с другими, либо с самим собой. Одна из самых редких магий сегодня благодаря своему регламентированному обучению.

 

Стоимость-40 МП за использование

 

Каким-то образом использование разума Геймера для защиты и чувствительных заклинаний, казалось, улучшало его Искусство Разума. Это было почти так, как если бы упражнение одной грани его разума каким-то образом осуществляло все, что с ним связано.

 

Или, может быть, Разум Геймера на самом деле был формой модифицированной Окклюменции, и в этом случае усиление его навыков в области Искусства Разума каким-то образом улучшало его Разум Геймера, что было удивительно.

 

"Правильно. Теперь отдохните несколько минут. Мне нужно позаботиться о зелье."

 

Снейп подошел к станции зелий вдоль стены и начал нарезать кубиками какой-то скользкий фрукт. Гарри сел на стул, стоявший рядом с работающим профессором, и закрыл глаза, позволяя плавной магии зелья проникнуть в его чувства. Если профессор Снейп чувствовал себя так, когда варил зелья, Гарри определенно мог понять, почему профессор выбрал должность Зельевара, а не ЗОТИ, хотя этот человек явно хорошо разбирался в Темных Искусствах и их прилавках. Кстати, об этом…

 

Набравшись храбрости, Гарри спросил: "Профессор, это правда, что вы хотели быть учителем ЗОТИ?"

 

На мгновение воцарилась тишина, и Гарри подумал, не зашел ли он слишком далеко. Затем последовал ответ: "Я действительно подавал заявку на эту должность, да."

 

"Так почему же они не дали вам должность тебе? Вы явно лучший учитель, чем Квиррелл."

 

"Я уверен, что профессор Квиррелл проделает прекрасную работу по вашему обучению. Вам следует больше уважать его способности, мистер Поттер, - Его тон был лукавым, почти саркастическим.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1509412

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь