Готовый перевод Court Lady / Придворная Дама (ЗАВЕРШЕНО): Глава 21.1: Сыновняя почтительность дочери

Лу Иньинь сидела в саду и безучастно смотрела на окружающие ее растения.

В ее памяти всплыло, что с тех пор, как она приехала в Чанъань, у нее никогда не было времени просто посмотреть на свой собственный сад. Поскольку она была дочерью Лу Юньцзи, она получала множество приглашений от других семей. Сегодня она встречалась с одним герцогом, на следующий день - с другим лордом. Следуя желанию отца, она связала себя со знатными дамами Чанъаня и всегда была занята.

Со временем она начала раздражаться, особенно после возвращения отца и брата. Было так много банкетов, и ей постоянно приходилось спешить. Она очень уставала и просила отца дать ей отдохнуть несколько дней.

Кто бы мог подумать, что все так быстро изменится?

Когда ее отец и брат оказались в тюрьме, ее двоюродный брат Ханьсин собрал все ценные вещи в их доме, чтобы обменять их на деньги. Ее приглашения исчезли вместе с ценностями в ее доме. Честно говоря, ей было все равно.

Ее также не волновали слухи о том, что ее отец и брат издевались над горожанами и грабили их ради личной выгоды. Все в их доме были потрясены, а у слуг не было настроения работать. В саду росли сорняки, но никто их не убирал. Но ей было абсолютно все равно.

Она знала только, что ее мать умерла после ее рождения, и именно ее брат понес ее на поиски своей тети, спасая ей жизнь. Она также знала, что ее отец заботился о ней и позволял ей делать все, что она хотела, чтобы восполнить пробел, оставленный ее умершей матерью. Для других Лу Юньцзи и Лу Ци могли быть неприятными. Однако для нее они были лучшими отцом и братом в мире. Ради них она была готова отказаться от своего образа.

Поэтому Лу Иньинь больше не сидела в оцепенении. Она вошла в кабинет отца. В кабинете было пусто, все ценные предметы антиквариата были проданы. Вдруг ее взгляд упал на отцовские доспехи, стоявшие у экрана.

Она помнила каждую слезинку и каждый шов, которыми он был заштопан. Она также помнила капли крови врагов и ее отца. Если она помнила все это, то и Император тоже.

Лу Иньинь знала, что ей нужно делать.

На следующее утро Лу Иньинь надела доспехи и явилась во дворец. Она собиралась просить Императора пощадить ее отца и брата за их вклад в течение многих лет.

Однако император только что посадил Лу Ханьсина в тюрьму за то, что тот подкупил других чиновников, чтобы они ходатайствовали за Лу Юньцзи. Он был в самом плохом настроении и отверг Лу Иньинь. Последняя простояла на коленях перед дворцом целый день и всю ночь.

Ее решимость была признана многими как сыновняя привязанность.

………………..

Когда Сунь Линшу услышала это, она была в ярости. С тех пор как они стали соперницами в борьбе за место Наследной принцессы, она подсознательно сравнивала себя с Лу Иньинь.

Лу Иньинь выглядела невинной и беззаботной, получая любовь многих. Более того, она до сих пор не забыла, как Наследный принц смотрел на Лу Иньинь. Хотя Императрица уже отказалась от идеи сделать Лу Иньинь наложницей Наследного принца, Лу Иньинь могла и схитрить.

Поэтому Сунь Линшу отправилась проверить, как обстоят дела. Но когда она увидела, что Наследный принц разговаривает с Лу Иньинь с выражением озабоченности в глазах, она не могла не почувствовать беспокойства.

Она чувствовала себя подавленной, когда пошла поприветствовать императрицу Чжансунь. Неожиданно Императрица не проявила особого беспокойства, а лишь посоветовала ей быть более великодушной, как главной жене. Если она не сможет хорошо ухаживать за Наследным принцем, то ей придется принять меры. Кроме того дня, когда Сунь Линшу сообщила ей радостную новость о беременности, и Императрица проявила беспокойство, в дальнейшем она не проявляла к ней особого внимания. Мало того, Императрица Чжаньсунь даже попросила ее думать с точки зрения Наследного принца и найти для него других женщин.

В этот момент вошла Фу Жоу.

Императрица Чжаньсунь спросила: "Старшая швея Фу, вы слышали о том, что Лу Иньинь стояла на коленях перед дворцом?"

"Да, я слышала, что она стояла на коленях целый день и ночь". Хотя Фу Жоу не могла заставить себя полюбить Лу Иньинь, она не могла и ненавидеть ее. Если отбросить все чувства, они обе были женщинами, и она восхищалась сыновней почтительностью Лу Иньинь.

Сунь Линшу не могла больше терпеть. "Императорская Мать, как вы можете позволять ей преклонять колени перед дворцом? Она дочь преступника. То, что она делает, явно усложняет жизнь императорскому Отцу". Она случайно позволила своей ревности проявиться в ее голосе.

Императрица Чжансунь пристально посмотрела на Сунь Линшу.

Сунь Линшу стало не по себе. "Я что-то не так сказала?"

Императрица Чжаньсунь ответила: "Нет. Однако, как люди из гарема, мы не должны вмешиваться в придворные дела. Даже если кто-то спросит нас, не нужно отвечать. Помните об этом. Как бы то ни было, ты беременна и не должна утомлять себя. Возвращайся в свой дворец и отдохни".

Сунь Линшу беспокойно извинилась и ушла.

"Эта моя невестка ..." Императрица Чжансунь прервала свои слова и махнула рукой в сторону Фу Жоу, показывая, чтобы та уходила.

Несмотря ни на что, Лу Иньинь стояла на коленях перед отцом. Это был трогательный акт сыновней почтительности. Однако Сунь Линшу смотрела на нее, как на занозу, и хотела жестоко наказать по эгоистичным причинам. Она не обращала внимания на человеческие отношения и была крайне узкомыслящей. На самом деле Императрица Чжансунь была крайне разочарована в Сунь Линшу.

Фу Жоу покинула дворец Личжэн и направилась в отдел швеи. По дороге она размышляла, разгадала ли Императрица Чжаньсунь намерения Сунь Линшу. По ее мнению, с тех пор как Сунь Линшу стала Наследной принцессой, она всегда была настороже при встрече с другими и копила обиду. Поэтому, чтобы отомстить, она прибегла к хитроумным методам. С другой стороны, Лу Иньинь не заботилась о том, что о ней думают другие, и даже не стала искать виновного после того, как на нее вылили воду. Она не стыдилась преклонить колени за отца и брата и была способна отличить добро от зла. Ее искренность чувствовалась.

Дворец был похож на лабиринт, и чем больше люди плутали, тем больше терялись. Выбраться из него можно было только в том случае, если упорно продолжали следовать своим первоначальным намерениям.

Фу Жоу внезапно остановилась и повернулась, чтобы найти Янь Бо.

…………….

Полуденное солнце светило на Лу Иньинь. Хотя оно и не было таким ярким, но после целого дня стояния на коленях без еды и воды, да еще в пятидесятикилограммовых металлических доспехах, человек быстро терял силы.

Вдруг темная тень заслонила пронзительное солнце.

Лу Иньинь глубоко вздохнула и подняла голову, чтобы увидеть внутреннего служителя, который тепло улыбался ей.

"Выпейте глоток воды". Внутренний служитель тайком достал маленькую флягу с водой, размером с ладонь, и помог ей открыть ее.

С этого ракурса никто не мог видеть, что внутренний служитель давал ей воду, и никто не видел, что Лу Иньинь пила. Лу Иньинь покачала головой.

Внутренний служитель прошептал: "Если ты будешь продолжать в том же духе, то, возможно, даже не сможешь продержаться достаточно долго, чтобы император передумал. Когда придет время, кто еще спасет герцога Чэня?"

Лу Иньинь замерла и протянула руку, чтобы взять флягу с водой. Она не ожидала, что ей так захочется пить, и прикончила ее одним глотком.

Она смущенно протянула флягу обратно. "Спасибо. Как вас зовут?"

Внутренний служащий улыбнулся и выпятил подбородок в определенном направлении. "Вам не нужно благодарить меня. Кто-то попросил меня сделать это".

Лу Иньинь оглянулась и увидела стройную фигуру. "Кто?"

Однако внутренний служитель уже ушел. Лу Иньинь хотела позвать его, чтобы он остановился, когда с другой стороны появились два служителя. Один из них сказал: "Лу Иньин, Его Величество готов принять вас. Пойдемте с нами скорее".

Лу Иньинь обрадовалась и встала слишком быстро, в результате чего чуть не упала. К счастью, другой сопровождающий поддержал ее. Пошатываясь, она направилась в сторону дворца Ганьлоу.

Янь Бо, который принес Лу Иньинь воду, побежал к маленькой двери. Фу Жоу стояла возле нее.

"Старшая швея Фу, у вас с ней какие-то отношения?"

"Мы встречались несколько раз, но у нас нет настоящих отношений. Более того, я ненавижу ее отца, но восхищаюсь ею". Фу Жоу улыбнулась. "Спасибо за помощь, Янь Бо".

Янь Бо посмотрел на Лу Иньинь, когда ее вели во дворец. "Император наконец-то хочет ее увидеть. Старшая швея Фу, твой глоток воды принес ей большую удачу".

"Нет, его тронуло ее сыновнее благочестие".

……….

После того, как ее ввели во дворец Ганьлоу, Лу Иньинь опустилась на колени. "Приветствую Вас, Ваше Величество. Я дочь из семьи Лу. Да здравствует Ваше Величество".

Выражение лица императора было нечитаемым. "Кто-то спросил меня, следует ли убрать фотографию вашего отца из <<Двадцати четырех чиновников>> во дворце Линьань. Я помню, когда Юньцзи был молод, он уже славился своими навыками боевого искусства и храбростью. В начале правления династии Суй в империи царил хаос. Он сражался вместе со мной, завоевывая восток и запад, и совершил множество выдающихся подвигов. В те времена Ли Юаньчжи, царь Ци, много раз пытался убить меня. Если бы не Юньцзи, меня бы сегодня здесь не было".

Лу Иньинь поклонилась еще ниже, не смея поднять глаза. "Спасибо, Ваше Величество, что вы вспомнили о былых временах".

"Однако ваш отец поступает в соответствии со своими эгоистичными желаниями, он грабит города и разбойничает, убивая невинных. Вот почему он сегодня наказан". Император продолжил низким голосом: "Это не то, что может быть просто решено с помощью тебя, девушки, надевшей доспехи и молящей о пощаде."

"Эти доспехи - те самые, которые отец всегда приносит с поля боя. По всему доспеху есть шрамы, а в некоторых местах даже дыры, образовавшиеся от пробития.

По просьбе моего отца эти дыры были заделаны металлическими нитками". Лу Иньинь положила ладони на землю и с трудом подняла голову.

"Ты пытаешься помочь своему отцу похвастаться его вкладом?" Император был недоволен.

"Иньинь не посмеет. Я читала книгу святого Мэнцзы. Мэнцзы сказал, что люди отличаются от зверей, потому что у людей есть четыре сердца: сердце, презирающее зло, сердце, способное уступать, сердце, способное судить между плохим и хорошим ..."

Император закончил ее фразу. "И сердце для сострадания".

"Даже у простых людей есть сострадание, что уж говорить о могущественном правителе? Нет способа вернуть долг отцу за мое воспитание. Хотя я еще девочка, я прошу Ваше Величество смилостивиться и позволить мне умереть вместо моего отца". Лу Иньинь еще раз поклонилась до пола.

Император надолго замолчал. "Люди должны иметь сострадание. Хотя Юньцзи совершил преступление, он сопровождал меня столько лет. Твоя преданность отцу также трогательна и заставляет меня колебаться, убивать ли его. Передайте мой приказ, освободите Лу Юньцзи и Лу Ци из тюрьмы. Я не награжу его за достижения, но и не убью за преступление - грабеж городов".

Лу Иньинь пролила слезы радости. Она поблагодарила Императора, но еще долго оставалась на земле.

Император нашел это странным и приказал внутреннему служителю проверить. Оказалось, что Лу Иньинь упала в обморок. Император посчитал, что ее мужество достойно восхищения, и попросил отправить ее домой на императорском седане. Он даже послал за ней лучших императорских врачей.

Когда новость распространилась, Лу Иньинь превратилась в самую востребованную невестку в Чанъане.

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/55989/2107229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь