Готовый перевод I Give Half of My Life to You / Я отдаю тебе половину своей жизни [Завершено✅]: Глава 16. Решительный юный господин

Палата юного господина находилась на пятнадцатом этаже, поэтому в ней было очень тихо, только едва слышно шумел кондиционер.

Достав листок бумаги, Линь Мяо начала сосредоточенно обмахивать брата.

Ветерок получался очень слабый, но его хватило, чтобы выдуть ощущение одиночества из сердца Юй Цзинсюаня.

— Ложись спать, — сказал юный господин, вытирая пот с лица Линь Мяо. — Тебе утром рано вставать на завтрак.

— Сначала ты усни, а я днём высплюсь, — тихо сказала она в темноте. — С этого момента я буду спать днём и обмахивать тебя ночью. Засыпай, братик. 

Юный господин видел зрачки, блестящие в темноте. В них отражался только он.

Чистая и прекрасная.

Он подумал, что в будущем будет относиться к ней так хорошо, как только сможет. 

— Ложись спать, теперь я точно смогу уснуть.

Линь Мяо легла на соседнюю кровать, вытянула руки и попыталась продолжить обмахивать юного господина, но заметила, что кровать стоит слишком далеко. Тогда она поспешно встала и толкнула её, подвигая поближе к кровати старшего братика, затем снова устроилась на кровати и продолжила обмахивание.

На следующее утро врач, зайдя в палату с проверкой, обнаружил, что кровати стоят совсем рядом, а на одной из них крепко спит Линь Мяо.

***

К этому времени обитатели особняка уже заметили отсутствие Шуйшуй.

Обычно Линь Мяо просыпается примерно в семь часов утра, однако в этот раз её не заметили даже после семи тридцати. Подумав о близости обоих детей, бабушка поднялась в комнату Линь Мяо, чтобы успокоить её тревоги о названом брате, но вместо девочки обнаружила лишь подушку, спрятанную под одеялом.

— Кто-нибудь видел Шуйшуй? — спросила она дворецкого и отца юного господина, хмуря брови.

— Детям нравится всюду бегать. Проверьте в саду, может, она там заблудилась, — нетерпеливо отмахнулся господин Юй.

Бабушка встревожилась и велела прислуге поторопиться и найти Линь Мяо. Вскоре в поиски были вовлечены все обитатели особняка, но безуспешно.

Бабушка обратилась за помощью к службе безопасности и те, проверив записи камер наблюдения, обнаружили, что девочка с рюкзаком на спине перебралась через ворота около десяти часов вечера и быстро скрылась из виду.

Она сбежала посреди ночи.

И как раз в этот момент поступил звонок из больницы. Домочадцы услышали голос юного господина:

— Шуйшуй...

Но прежде, чем он успел продолжить, бабушка оборвала его:

— Шуйшуй завтракает, а ты уже поел?

— Бабушка, — упрямо продолжил юноша хриплым голосом, — это я попросил Шуйшуй прийти в больницу. Не беспокойся и не ищи её. 

Услышав, как юный господин берёт всю вину на себя, Линь Мяо пожалела, что не проснулась раньше. Она могла бы вернуться домой, пока её не обнаружили, но проспала слишком долго и попалась врачу на глаза.

Она могла только смиренно признать свою ошибку.

Ход мыслей Линь Мяо был прост: раз взрослые не хотели, чтобы она сюда приходила, а она всё-таки пробралась, куда не следовало, значит, следует извиниться.

Линь Мяо считала, что совершила проступок, подобный игре с братом допоздна или прогулке в саду без разрешения врача. Она не видела разницы между этими событиями.

Не веря словам юного господина, бабушка повесила трубку. Как мог её внук позволить Шуйшуй идти в больницу в столь поздний час?

Но, что ещё важнее, как Линь Мяо смогла найти дорогу до больницы?

Маленькая девочка, выросшая в глубинке и ничего не знающая о большом городе. Это оставалось непонятным.

— Кажется, она спрашивала, в какой больнице лежит юный господин, и я ответил, что в самой лучшей, — объяснил дворецкий.

— Она нашла малыша Юя только по этому предложению... — задохнулась бабушка от изумления.

Стоявший рядом с ней отец юного господина, тоже был тронут:

— Пусть пока побудет в больнице. 

К счастью, ничего плохого не случилось, но бабушка пожалела, что сразу не позволила Шуйшуй поехать с Юй Цзинсюанем.

Услышав, что ей разрешили остаться в больнице, Линь Мяо пришла в восторг.

После полудня вернулась мать юного господина и сразу поспешила в больницу.

Она заплакала, обняв его:

— Как же ты подцепил ветрянку? Что сказали врачи? Мама будет с тобой, не бойся.

Бабушка выглянула из окна палаты и заметила, как вокруг больницы собираются репортёры. Она недовольно скривилась, но ничего не сказала.

Линь Мяо не могла вмешиваться в дела взрослых. Она потихоньку присматривала за юным господином и не давала ему расчёсывать сыпь. Врач предупредил, что в царапины может попасть инфекция, поэтому Линь Мяо внимательно следила за юношей и не позволяла ему повреждать кожу.

Вечером Линь Мяо всё так же лежала в соседней с юным господином кровати. Взрослые уже ушли домой, и пришло время детям пообщаться в спокойной обстановке.

Сдвинув кровати вплотную, Линь Мяо продолжила обмахивать юного господина, болтая о всякой всячине.

Теперь она была рядом с братиком, и её сердце было спокойно.

***

Весь день, пока в палате присутствовали взрослые, Линь Мяо стеснялась заговаривать с юным господином и могла поговорить с ним только тайком.

В соседней палате лежала очень худая пожилая женщина. Проходя мимо за водой, Линь Мяо каждый раз обнаруживала её в одиночестве. Поэтому она несколько раз угостила её яблоками.

В ночь своего прибытия Шуйшуй принесла с собой два с половиной килограмма яблок, которые самостоятельно купила на улице.

На самом деле, в палате было достаточно фруктов, а яблоки были заметно крупнее тех, что купила Линь Мяо. Яблок получилось так много, что девочка решила поделиться со старушкой из соседней палаты.

Женщина походила на злую бабу-ягу, но Линь Мяо её не боялась.

— Она уже старая и, вероятно, не сможет есть яблоки целиком, — предположил юный господин, услышав рассказ Линь Мяо о ней.

— Точно, — осенило Линь Мяо.

Позвав медсестру, юный господин попросил нарезать яблоко тонкими ломтиками, прежде чем отправить его соседке.

В благодарность старушка отдала детям удивительно большую питахайю, наверно, подаренную ей кем-то другим.

П.р.: Питайя или питахайя — общее название плодов нескольких видов кактусов. Известны также как «драконий фрукт» и «драгонфрут». Обычно размером с яблоко и весом 200-300 г, но некоторые экземпляры могут достигать 1 кг.

Взрослые по-прежнему иногда ссорились, но не в палате, поэтому Линь Мяо знала даже то, чего не знал старший братик.

***

Наконец, врач сообщил, что осложнений не наблюдается и ветряная оспа у юного господина почти прошла. Он разрешил выписать пациента через два дня.

Однако в день выписки, стоило детям выйти из здания, как их окружила толпа репортёров.

Линь Мяо никогда прежде не сталкивалась с подобной ситуацией. Она заслонила юного господина от камер.

Врач и два телохранителя сдерживали толпу. Бабушка даже обратилась за помощью к охране больницы, поэтому несколько репортёров поспешили прорваться сквозь заслон и задать свои вопросы:

— Мастер Юй, не могли бы вы раскрыть ваши отношения с матерью?

— Из-за проблем на работе твоя мать постоянно не дома. Хочешь что-нибудь передать ей?

Линь Мяо стояла впереди брата, и вдруг один из репортёров с микрофоном в руке рванулся слишком сильно. Если бы Юй Цзинсюань не успел выставить руку и отвести микрофон в сторону, он бы попал Линь Мяо в глаз.

Юный господин был в ярости. Не то чтобы он первый раз сталкивался с атакой журналистов, но впервые их поведение так его разозлило. Он заявил самым неприязненным тоном:

— Я тоже хочу спросить у ваших детей: вашего отца арестуют из-за проблем на работе, не хотите ли ему что-нибудь передать?

-----

П.п: Благодарю за внимание :) Пожалуйста, поставьте свою оценку роману здесь: https://tl.rulate.ru/book/55884

Присоединяйтесь к нашей группе - https://vk.com/webnovell (промокоды на главы, акции, конкурсы и прочие плюшки от команды по переводам K.O.D.)

http://tl.rulate.ru/book/55884/1547391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь