Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 28.1: Кто ты? (10)

У меня так давило в груди, что я не могла почувствовать вкус еды, но, казалось, не имело значения, здесь ли я нахожусь или нет. Я почувствовала себя оскорбленной тем, что он выглядел таким расслабленным и беззаботным. Он не выглядел так, будто был шокирован предшествовавшими этому событиями.

- Ты...

Как только я открыла рот, чтобы заговорить, он повернулся и посмотрел на меня нежным взглядом, одновременно кладя нож и вилку из своих рук на стол.

- Я думаю, будет лучше, если мы будем есть раздельно. Слугам все это покажется странным.

Герцог Кайрон ранее приказал мне сесть, поэтому я лишь села в оцепенении, но было крайне нелепо, когда личная служанка сидела лицом к лицу к герцогу, которому она служила, и ела.

И он ответил.

- Неужели ты думаешь, что я буду всегда тебя слушаться, незнакомка?

- ……

Я была в отчаянии. Казалось, он знал все, что происходит у меня в голове. Что мне делать с человеком, который в сто раз хитрее и умнее меня…

Кроме того, я боялась, что заговор будет развиваться в неизвестном мне направлении, как только Горен станет управляющим востока. К тому времени у меня не найдется сил остановить несчастья, которые на них обрушатся. Нет. Если быть точной, я уже прямо сейчас чувствовала себя безнадежной во всем.

Мне отчаянно хотелось узнать, что герцог Кайрон обо мне думает. Но если бы я сделала что-то чрезмерное, то меня бы бросили в темницу. В конце концов, он потерял всякую причину защищать меня и заботиться обо мне в тот момент, когда я стала Ариэльсой. И я хотела избежать такой ситуации.

Он злобно улыбнулся мне, когда я уклонилась от его пронзительного взгляда.

- Я скажу остальным, что сделал тебя своим дегустатором ядов.

Если бы я стала дегустатором ядов, то это не стало бы странным зрелищем видеть, как личная служанка герцога делит трапезу со своим господином. В конце концов, я просто пробовала яд в его еде. Его вассалам могло показаться странным, что он вдруг забеспокоился о яде, но никто не стал бы спрашивать его о чем-то подобном вот так открыто. Они, вероятно, подумают, что он забеспокоился о своем здоровье перенеся тяжелую болезнь в Мовейле. Или что он стал более подозрительным.

Все, что я могла сделать, это глубоко вздохнуть и наблюдать, как он излучает прекрасное сияние. Сияние было гораздо более ошеломляющим и ярким, чем сияние лампы.

- У Ариэльсы не бывало подобного выражения лица.

- Да?

- Она могла улыбаться и хмуриться так же легко, как и ты, но она не показывала на лице своих мыслей.

- Извини.

Я ответила, надув губы, но тут же прекратила так делать. Герцог только что указал на это, поэтому я не хотела доставлять ему удовольствие доказывать свою правоту.

- Как тебя зовут? - небрежно спросил он меня, нарезая мясо на своей тарелке.

Это был первый раз, когда он проявил свой интерес ко мне. Однако вместо того, чтобы почувствовать счастье, меня охватил страх.

- ….

`Нормально ли для него знать имя, которого не должно существовать в этом мире? Может быть, мне не следовало оказаться здесь? Может быть, я уже загрязняю этот мир своим существованием, ведь меня здесь быть не должно?`

- ...Ариэльса. Пожалуйста, называйте меня так.

Когда он услышал мой ответ то посмотрел на меня с гневом и печалью. Он продолжал пристально смотреть на меня в течение мгновения, прежде чем опустить взгляд и продолжить есть.

Герцог Кайрон решил позволить Ариэльсе, хотя она была незнакомкой, остаться рядом с ним.

* * *

Я вернулась в свою комнату поздно вечером. Я подумала, что мне следует пойти и обыскать комнату в поисках старых вещей Ариэльсы.

До сих пор в мое расписание входило приготовление чая для герцога Кайрона по утрам, уборка кабинета и приготовление еды для гостей. И если я закончу пораньше, то могу позаботиться о травах в оранжерее или провести свое время просто отдыхая.

Однако герцог Кайрон не отпускал меня сейчас до тех пор, пока нам не пора было лечь спать. Поэтому я отчаянно нуждаюсь в работе, которую могла бы выполнять в течение дня.

К счастью, мне нравилось вышивать крестиком, так что я собиралась провести день, занимаясь ею. Мне также следует пойти и поспать, потому что Шерс определенно пришел бы в ярость, если бы я издала хоть один писк и показалась.

Помянешь дьявола, и дьявол явится.

- Сэр Шерс.

Он стоял перед дверью моей комнаты. Затем он открыл дверь и первым вошел внутрь. Похоже, это ему, а не мне принадлежала комната. Я неуклюже вошла внутрь и заговорила.

- Сэр Шерс, уже поздно...

- Хм...

Однако Шерс просто продолжал смотреть на меня сверху вниз, скрестив руки на груди. Это было довольно пугающе, когда высокий и крепкий мужчина смотрел на меня с такой позой.

- А довольно-таки наглая, Ариэльса.

- Что...

Ариэльса никогда не смогла бы поспорить и побороться с ним. Так что я просто осталась держать рот на замке. И если бы я начала противостоять против него, и Джордж узнал бы об этом, то он определенно разозлится. Тогда все стало бы еще сложнее.

- Я буду аккуратней.

Когда я покорно отступила назад, опустив голову, выражение лица Шерса немного смягчилось.

- Когда ты была больна, герцог дал тебе трюфельных грибов, верно? Ты получила много энергии от гриба и у тебя все еще остался столь дурной характер?

`Ты завидуешь мне из-за грибов?`

Я была потрясена тем, что сэр Шерс оказался таким скупым человеком. Но я сдержалась и ответила ему так робко, как только могла.

- Ах... Мой папа рассказал мне о грибах, но...

- ……

Но, похоже, на самом деле это была не та причина, по которой он пришел ко мне ночью в комнату. И вскоре я поняла причину.

Когда он попытался вытащить меня из кабинета ранее в тот день, герцог Кайрон не дал мне выйти. Теперь у Шерса появилось то же выражение лица, что и тогда.

- Ариэльса.

- Да, сэр Шерс.

- Я думаю, что ты оказываешь негативное влияние на герцога.

- ……

`Вот дрянная душонка.`

Должно быть, сегодня Шерс заметил волнение герцога и заподозрил, что это как-то связано со мной. На мгновение я задумалась, а слышал ли он из-за двери то, что я говорила о Горене.

- Совершенно неприемлемо, чтобы кто-то вроде тебя имел влияние в политике. Ты - служанка. И этот факт не поменяется только потому, что ты дочь сэра Джорджа. Ариэльса.

Я посмотрела прямо в глаза Шерсу. Служанка, влияющая на решения герцога Кайрона о делах территории, была тем, чего не должно было случиться. Это правда, но…

- Ты сейчас мне завидуешь?

- Ха...

Шерс недоверчиво развел руками и отступил от меня на шаг.

Мое выступление в роли Ариэльсы всегда оставалось под угрозой из-за этого человека. Я чувствовала себя немного безнадежно, но ничего не могла с этим поделать.

- Неужели герцог Кайрон оставит свои решения только потому, что так ему сказала простая служанка? Вы видите герцога именно таким человеком, сэр Шерс?

- ……

Шерс в шоке смотрел на меня. Я сжала кулаки за юбкой. Как ни странно, я почувствовала, что мне хочется плакать. Это война. Война, которую я начала сама.

- Я забочусь о герцоге так же, как сэр Шерс заботится о нем. Я не знаю причины, по которой вы не можете этого признать.

Я смотрела на него, пот и слезы стекали по моему лицу. Однако, казалось, что он пребывал в столь сильном шоке, что его глаза дрожали.

Герцог был не из тех, кого легко было поколебать словами женщины. Но проблема была в том, что этой женщиной была Ариэльса.

Я больше не могла этого выносить, поэтому твердо сказала ему:

- Уже поздно. Я была бы признательна, если бы вы сейчас ушли к себе.

Я смогла расслабиться и плюхнуться на кровать только после того, как Шерс с грохотом захлопнул дверь. Я не могла не вскинуть ноги вверх.

- Что же делать! Я погибла...!

Я не знала, повезло мне или нет, но Шерс начал полностью игнорировать меня после этого инцидента. По крайней мере, это было тем, что он сильно пытался сделать. Но на самом деле все стало гораздо страшнее, чем раньше.


http://tl.rulate.ru/book/55878/1584770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь