Готовый перевод I’m still alive / Я все еще жив: Глава 42

Я судорожно сглотнул. Девушка подошла и тихо сказала:

— Это про него вы говорили?

Мы стояли у таблички с надписью "Детский приют Чхоннёнсан". Это место, где я надеялся встретиться с группой. Погладил табличку, чувствуя облегчение от скорой встречи с Че Ён, но в тот же момент испугался, что не найду их там.

Девушка вывела меня из мыслей, нервно сказав:

— Вы обещали отвести нас в школу. Она тут, рядом...

Я кивнул молча и побежал вперед, к убежищу. Школьница бросилась за мной. Чувтсвовал, что вот-вот упаду. Однако, я упрямо бежал, предвкушая встречу. Вокруг было тихо. Даже ветер успокоился. И вот, я вижу, как впереди мелькает здание приюта.

Девушка зовёт меня позади, но я и ухом не повёл. Деревья, засаженные вокруг убежища, всё так же стояли. А между ними баррикада, сплетённая из срезанных веток и обложенная еловыми лапами. Импровизированный забор был настольно плотно сплетён, что человек тут не пролезет. Кроме того, он был довольно высоким. Я чувствовал, как бьётся сердце, понимая, что только один человек может такое сделать.

Я покружил вокруг и, наконец, нашел небольшую щель. Заглянул, увидев, что в здании плотно завешаны окна, а на дереве рядом со мной висела веревка. Я продолжал беспокойно сновать туда-сюда. Может, мне их позвать? Или подождать, пока кто-нибудь выйдет?

Вцепился в еловый забор, пребывая в душевных терзаниях, как вдруг позади услышал визг школьницы. Следом примешивался плач ребёнка. Я побежал к ним с пистолетом, чувствуя, как сердце замирает. Я должен был за ними следить.

Девушка сидела на земле, а её братишка плакал, судорожно обнимая сестру. Кто-то, спиной ко мне, наводил на них оружие. Я поднял пистолет и рявкнул:

— Опусти оружие!

Он повернулся, теперь целясь в меня. Я запоздало вспомнил, что пуль у меня нет. Застыл на месте, глядя на чудо передо мной. Он был весь покрыт травой, а на нижней стороне лица ткань. И старый дробовик. Дробовик? Знакомый, однако. Я опустил пистолет, глядя ему в глаза. Он опустил ткань и удивленно посмотрел на меня.

Узнавание мелькнуло в его глазах, и старый заорал:

— Ты жив!? Чёрт возьми, ты жив!!! А-ха-ха-ха!!!

Он бросился ко мне, радостно гогоча. Я тоже засмеялся, опуская пистолет. Чувствовал, как слезы радости подступают к глазам.

Прошел всего день, а как будто целый год. Когда я встретил старого, то понял, что да, я всё ещё жив. Он уронил дробовик и крепко обнял меня, затем от всей души хлопнул по спине и снова расхохотался.

— Я рад тебя видеть! Ты даже не представляешь, как!

Я тоже смеялся. Слезы текли сами по себе, и я почувствовал, как всё напряжение ушло из тела. Ноги подкосились, и я едва не рухнул от усталости. Старый подхватил меня, подставляя плечо, и сказал гордо:

— Ты всех спас.

Я беспомощно кивнул. Да, на этот раз я не струсил и смог спасти жизни. Пока мы со старым разговаривали, девушка поднялась и неловко стояла позади, отряхивая грязь с себя и брата. Старик посмотрел на неё и спросил:

— Это кто?

Я ответил:

— Они помогли мне добраться сюда.

Старый поклонился школьнице и сказал важно:

— Спасибо.

Девушка икнула и стала смущённо оправдываться. Старый ещё раз с восторгом посмотрел на них и сказал мне:

— Пойдем, ребят удивим.

Мы пошли вдоль забора, хотя мне очень хотелось лететь быстрее ветра. Махнул детям следовать за нами и опять спросил:

— Почему вы пришли именно сюда?

Старый ответил:

— Мы хотели остаться там, в горах, но передумали. Подумали, что ты можешь прийти сюда.

Я кивнул. Я был благодарен им, потому что так мы смогли встретиться. Подошли к веревке на дереве, и старый, схватившись за неё, ногами оттолкнулся от дерева и перемахнул через забор. Затем перебросил веревку мне. Я помог девушке с ребёнком, а потом сам перелез через баррикаду.

Старик подошёл к двери и постучал в дверь. Внутри кто-то заскрёбся, и он ответил:

— Это я.

Дверь открылась, являя уставшее лицо Кан Су Рен.

—Ты уже пришел? — спросила она у старого, не заметив меня позади. Посмотрела ему за спину, зацепившись за меня взглядом, и глаза её расширились, наполняясь слезами. Мы знакомы не так долго, но за этот промежуток времени все стали почти родными друг другу. Поэтому я был безумно рад её видеть.

Даже не успел ничего сказать, как она бросилась ко мне, запрыгивая на руки, и зарыдала, уткнувшись носом в шею. Я беспомощно посмотрел на старого, а тот лишь хитро ухмыльнулся и повёл детей внутрь, оставляя нас одних.

Она всё плакала. Короткие волосы, и она очень худая. Пролитые ею слезы были не от тяжелой жизни. Она плакала, потому что скучала по мне. Я смутился ещё сильнее, понимая это. Крепко обнимал её, сдерживая слёзы.

В убежище стало шумно. Дети, до этого игравшие, повернулись, недоумевая, что происходит. Я увидел внучку старого и старшую девочку, вокруг которых сидели ребятишки.

Кан Су Рен, уже отпустившая меня, зашла следом, вытирая слёзы. Внучка старика засуетилась и хотела мне что-то дать, но я увидел ребёнка, смотревшего на меня. Ноги подкосились, и я шлёпнулся на колени, разводя руки. Че Ён заревела и бросилась обниматься. Я тоже плакал.

— Прости, милая, прости. Прости, что так надолго оставил тебя, — извинялся перед ней.

Но она плакала и мотала головой, словно говоря, что я не виноват. До этого я чувствовал себя трупом, а сейчас, встретив своих, чувствовал, что снова оживаю.

Мне кажется, будто от плеч поднимается дымка. Это тяжелая ноша, которую я нёс всё это время. И теперь она исчезала.

http://tl.rulate.ru/book/55848/4854964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь