Я торопливо последовала за Эрайтом. Разумеется, сэр Бойд пошел за мной.
Даже до того как мы вошли в гостиную, я уловила громкий голос Эрайта, который разносился по коридору.
Фу, он очень расстроен. В таком темпе, думаю, он мог бы пожелать задержать молодого господина Ванитаса, так что я пошла немного быстрее.
— Эрайт.
Широко распахнув дверь гостиной и войдя, я увидела Эрайта, красного от гнева, и юного господина Ванитаса, с вежливым выражением лица, которые тут же перевели на меня пристальные взгляды.
Возможно, из-за того что его уже ударили, губы молодого господина Ванитаса кровоточили.
О господи.
Неважно, насколько велика власть императора, разве можно так бить сына герцога?
В оригинале Нанука обвинили в убийстве сына маркиза Мелиоса, в результате маркиз восстал против королевской семьи, и они были уничтожены. Я вспомнила об этом и тут же несколько посерьезнела.
Конечно, поскольку Эстерия — страна, живущая благодаря божественной крови правящей династии, здесь едва ли можно было ожидать измены, но это не значит, что в истории не случалось ничего подобного.
Я подумала, что, когда закончится праздник в честь основания страны, было бы неплохо в свободное время записать все события, которые случатся в будущем. Хотя с тех пор, как я очнулась в теле Розианы, уже произошло много изменений.
Чтобы справиться с непредсказуемым происшествием, я мягко взяла Эрайта за руку и сказала:
— Я хочу с тобой поиграть, но, юный господин Ванитас, у вас более неотложное дело?
Когда я намеренно произнесла эти слова, лицо Эрайта, похожего на кипящий чайник, в мгновение ока остыло. Он улыбнулся и взял меня за руки.
— И ты не можешь просто так бить людей.
При этих моих словах лицо Эрайта вытянулось. Я бросила на него короткий взгляд и протянула юному господину Ванитасу носовой платок.
— В чем причина вашего визита?
Я намеренно не стала спрашивать, в порядке ли он. Ведь очевидно же, что нет.
— Кажется, я отыскал цветок, который пытались найти Ваше Высочество принцесса.
— В самом деле?
Я взглянула на него широко распахнутыми глазами. Он мягко вытер рот носовыми платком и кивнул.
Когда я проследила за направлением его взгляда, устремленного на стол, то заметила там очень толстую книгу. На обложке было что-то написано на незнакомом языке.
— Страница двести тридцать семь.
— Благодарю вас, юный господин. Я приношу от имени Эрайта извинения за его грубость.
— Розиана, почему ты извиняешься?! — нахмурив лоб, прокричал Эрайт.
— Простите, но не могли бы вы сейчас уйти? Как видите, Эрайт в таком состоянии, что вести разговор было бы трудно.
Брови юного господина Ванитаса печально опустились. Все-таки он пришел помочь мне, и мне было жаль, что его ударили.
— Да, Ваше Высочество принцесса. Я оставлю книгу здесь.
— Прежде чем вы пойдете, я позову врача, чтобы он оказал вам помощь.
Юный господин Ванитас, как обычно, тихо попрощался, а затем проследовал за слугой из гостиной. Эрайт фыркнул и заорал ему в спину:
— Эй! Куда ты пошел, я еще не закончил!..
— Эрайт.
Он не договорил, услышав мой зов.
— А... Да? — покрывшись потом, ответил Эрайт.
— Зачем ты его ударил?
Я просто не могла этого понять.
Эрайт, надув щеки при моем вопросе, отвернул голову в другую сторону.
— Не знаю.
— Эрайт, нельзя изводить других людей, — я протянула к нему руку и, схватив за плечо, заговорила как взрослая.
Не знаю, плохой ли он человек. Конечно, с юным господином Ванитасом некомфортно находиться рядом, но я все еще не была уверена в том, что он плохой человек.
— Хм?
— Я не знаю! Рози, я его ненавижу!
Эрайт стряхнул мою руку и выбежал из гостиной. Я недоуменно посмотрела ему в спину, а затем взяла книгу, которую мне принес юный господин Ванитас.
В любом случае, я снова встречу Эрайта за ужином. Учитывая его простодушие, к тому времени он забудет о случившемся.
— Он сказал: двести тридцать седьмая страница.
— Сестра? — Как только я собралась открыть книгу, вошел Лив и осторожно позвал меня. — Брат выбежал с необычным выражением на лице... Что-то случилось?
— Он подрался с юным господином Ванитасом.
— Хм... — тихо простонал Лив. Он не очень хорошо выглядел. — Идиот.
— А? Что ты сказал?
Когда я переспросила, что он тихо пробормотал себе под нос, он встряхнулся и сказал:
— Ничего, сестра.
Когда я, держа в руках тяжелый атлас растений, подошла к Ливу, он немедленно забрал у меня книгу и сказал, что подержи ее:
— Вижу, это на кхун-о. Ты можешь прочесть?
Я покачала головой, и Лив взглянул на обложку. Я даже не знаю, что это такое «кхун-о».
— Что там? Я не могу прочесть.
— Это язык, на котором говорит народ кхун-о из юго-восточной части континента.
Понятно.
Мы направились в комнату и немного поговорили.
— Лив умеет читать на этом языке?
— Немного. Я начал учиться сегодня утром, чтобы беседовать с посланниками.
— Это удивительно, Лив.
Лив застенчиво улыбнулся.
Войдя в комнату, мы съели приготовленный обед и выпили чаю.
Потягивая травяной чай, я открыла в атласе двести тридцать вторую страницу. Определенно, цветок выглядел в точности как тот, что стоял у меня на боковом столике. Я снова подумала, что молодой господин Ванитас, который нашел его всего лишь по моему описанию, удивителен.
Кроме того, увидев описание на двести тридцать седьмой и двести тридцать восьмой страницах, я высунула язык, потому что не могла это прочесть.
Наконец, я слегка отодвинула книгу и показала ее Ливу.
— Может, ты сможешь прочесть?
Лив спокойно это сделал.
http://tl.rulate.ru/book/55766/1792660
Сказали спасибо 13 читателей