Готовый перевод The Empire’s Only Princess / Единственная принцесса империи: Глава 29.2

Но это предсказание было верным лишь наполовину. В число шумящих входила и принцесса.

Она, повернув за угол вместе с шумно болтающими принцами, уставилась в одну точку.

Книга, которую она пыталась вынести, — это «Психология человеческих взаимоотношений», написанная Симадом в прошлом году.

Для такой обычной маленькой девочки эта книга была бы сложна.

Он медленно подошел к принцессе.

— Вы хотите прочесть эту книгу? — Симад притворился, что не понял, кто она. Он забрал у нее книгу и пролистал ее. — Наверняка она покажется вам сложноватой...

Он нарочно заговорил с ней поддразнивающим тоном. От нее можно было ожидать одну из трех реакций: покраснеет от стыда; покраснеет от восторга, когда он узнает, кто она; или вспыхнет от гнева.

Но принцесса отреагировала иначе.

— Все в порядке. Не могли бы вы поставить ее сюда? — спросила она без всякого намека на эмоции.

Только тогда Симад смог как следует рассмотреть лицо принцессы.

Свет, льющийся из большого окна, окутывал ее фигуру, отчего она выглядела нереальной — размытым пятном, которое, казалось, могло исчезнуть в любое мгновение. И посреди этого ярко сиял единственный драгоценный камень, символ Эстерии.

— О, прошу прощения. Приветствую свет империи, — Симад продемонстрировал ей изящные манеры.

Но даже когда он склонил голову, ему не удалось забыть ее лицо, или, скорее, ее глаза.

Она смотрела так, словно ничего не случилось.

Он впервые сталкивался с настолько бесстрастным взглядом. Она выглядела не так, как его отец и аристократы, нарочно притворявшиеся безэмоциональными.

Возможно, у нее был такой взгляд, потому что ее совершенно не интересовал Симад.

«Хм?».

Тут в ее взгляде появился слабый интерес. Он поднял голову и протянул руку, чтобы передать книгу, затем замер. Дело в том, что ее хрупкие руки дрожали так, словно вот-вот могли сломаться.

— Если вы не возражаете...

— Розиана.

Он не смог договорить, так как подошел принц. Немного неприятно было, что ему помешали, однако он вежливо поздоровался.

— Давно не виделись, юный господин Ванитас, — с улыбкой поприветствовал его третий принц.

Симад тоже улыбнулся. Когда они впервые встретились на фестивале, который проходил два года назад, то с одного взгляда узнали друг друга.

«Он все тот же».

Они отлично знали, насколько жестоким может быть человек, к чьему лицу приклеена улыбка.

С самого начала их отношения были настолько дурными, что можно даже сказать, будто они ненавидят друг друга.

— Кстати, что случилось с Рози?

Они быстро переглянулись, но в этих взглядах было много скрытого смысла.

«Ты осмелился заговорить с Розианой?».

«Ну, ты, возможно, ее брат, но я — тот, кто станет ее мужем».

«Вы все такой же бесстыдник, как и всегда, юный господин Ванитас». 

«Вы немало изменились, Ваше Высочество принц. Каким теплым и милым голосом вы говорите. Нет, вы же притворяетесь?».

Третий принц скользнул перед принцессой.

— Ее Высочество попросила меня о помощи.

— О помощи?

— Да, я попросила там одну книгу, — вдруг сказала неподвижно стоявшая принцесса.

Тогда третий принц забрал у Симада книгу. 

— Рози, позволь тебе помочь.

Он так смотрел на нее, говорил такие дружеские слова, словно был идеальным братом. В этот момент Симад почувствовал, как у него скрутило живот.

«Эта его железная маска стала еще толще».

Принцы сказали все, что должны были, и забрали принцессу. Симад пристально следил, как блестящие серебристые волосы принцессы мягко покачиваются вокруг ее талии.

Незадолго до того как принцессу вытащили из библиотеки, она тайком обернулась к Симаду. Симад мягко сощурился, прощаясь с ней. И она тоже коротко кивнула ему.

«Я рад, что вы не дура».

Симад направился к своему месту, чтобы дочитать отложенную книгу.

Естественно, что он снова встретил ее. Это произошло на следующий же день, на банкете по случаю ее дня рождения.

Розиана, явившаяся в зал Бижу на руках императора, походила на фею. Увидев, как она направилась в сад, Симад пошел туда же.

Когда первый принц поднялся, Симад увидел, что принцесса сидит в кресле одна, то немедленно подошел к ней. Затем он согнул колени, чтобы их глаза находились на одном уровне, и сказал:

— Приветствую свет империи. Меня зовут Симад де Ванитас, второй сын герцога Ванитаса.

Принцесса подняла голову. На первый взгляд, она показалась недовольной, но ему было все равно.

— Я нагрубил вам вчера, Ваше Высочество. Могу ли я сесть рядом с вами?

— Если я скажу: «Нет», — вы не сядете?

Она говорила недовольным тоном, словно ей было неприятно, что ей не дают посидеть в одиночестве. Он улыбнулся и сел рядом, сузив глаза.

— Если это императорский приказ, я сделаю, как вы скажете. Если же нет, я сяду.

Принцесса просто проигнорировала его слова. Симада действительно интересовало проявление ее новой личности.

— Я... Должно быть, Ваше Высочество меня ненавидит.

Могло бы показаться, что он говорит грустным тоном.

— Дело не в этом. Я просто хочу побыть одна.

Невинная ложь, слышать которую было удивительно приятно. Симад приподнял уголки губ в улыбке.

 

http://tl.rulate.ru/book/55766/1764834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь