Готовый перевод The Exhausting Reality of Novel Transmigration / Меня уже тошнит от этих переселений (KR): Глава 14

Глава 14

   

В тот момент, когда она узнала, что этот день не за горами, она начала строить планы.

Как к нему подойти.

Как его заманить.

Как сделать его герцогом.

По правде говоря, третий шаг этого плана нельзя было проработать, если бы она думала об этом всего несколько дней, поэтому она решила мыслить реалистично.

Что сейчас срочно, так это первый и второй шаги.

Во-первых, ей нужно было подумать, о чем с ним поговорить, но Розетта и Кассион не были светскими людьми.

Оба они держались подальше от светской жизни, поэтому никогда раньше не виделись и не разговаривали друг с другом.

Это будет проблемой, даже если ей удастся его увидеть.

Можно ли будет уговорить его, когда осталось всего три дня?

Она не могла просто сказать: «Эй, почему бы тебе не стать герцогом?»

Кроме того, ее не могла поймать семья Картеров, поскольку она помогала Кассион.

По крайней мере, пока Кассион не станет герцогом.

Пока она не была в этом уверена.

Тогда она выберет только одно.

Ей нужно было подойти к нему так, чтобы никто не знал, и в то же время создать ситуацию, когда он не посмеет отвергнуть ее предложение.

И она знала, как будут выполнены оба условия.

Это было…

Сразу после аварии вагона.

Пока она вспоминала последние несколько дней, карета остановилась на полпути к горе.

Сойдя с кареты, она проверила всадника, который кормил лошадь.

На первый взгляд, она могла видеть тропу утеса через промежутки между деревьями, которые стояли по диагонали из-за того, что они находились на склоне холма.

— Думаю, этого достаточно.

Она мало что могла увидеть, но это не имело значения, пока она выдерживала правильное время.

Если там будет слишком пусто, они могут найти их сразу.

Если бы деревья покрывали так много и склон был таким, то ей не нужно было бы беспокоиться о том, что ее поймают.

Она думала, что все должно быть хорошо.

Сверху она могла ясно видеть дно, но снизу было не очень хорошо видно верх.

Отпустив ветки, которые она держала, она вернулась к карете.

— Прошу прощения, миледи, но нам не следует оставаться здесь надолго.

Когда она вернулась в карету, всадник закончил кормить лошадь и обеспокоенно взглянул на небо.

«Солнце садится. Когда солнце садится, эти отдаленные горы становятся опасными. Опасными становятся не только горные тропы, но даже мощёные дороги. Как и ожидалось, лучше было бы взять с собой рыцаря».

Продолжая бормотать, всадник взглянул на нее.

И она ответила быстрым взглядом.

«Все нормально. Все равно людей отпугнёт цвет моих глаз».

Это было то же самое оправдание, которое она дала Дамиану.

Она сказала: «Я хочу проветрить голову. Трудно оставаться там, где раньше была Кэти», когда она попросила разрешения выйти.

Он попытался прикрепить к ней рыцаря, но она отказалась, используя то же предлог, что и всадник.

Было бы просто раздражающе и дальше вынюхивать что-то, что она пытается удержать в секрете.

Прежде всего, она держала в секрете, что приехала на далекую гору.

«К настоящему моменту они решат, что я прибыла в отель или иду по центру города, все еще находясь на территории герцога».

Если бы они знали, что та забредёт к этой горе, то обязательно как-нибудь прикрепили бы к ней рыцаря.

«Даже если я выгляжу так, я все равно Валентайн. Я уверена, что смогу защитить себя, так что не волнуйся».

Из поколения в поколение герцогство Валентайн всегда было домом рыцарей. Даже женщины ничем не отличались.

Согласно воспоминаниям Розетты, и Алисия, и Розетта уже знали, как обращаться с мечом, и они освоили основные учения, чтобы стать воином.

Это было необходимо.

Но дополнительные уроки фехтования были необязательными.

Честно говоря, и Алисию, и Розетту обучали только основам, поэтому, если всадник здесь сейчас столкнулся с группой бандитов, конец, очевидно, был собачьей смертью.

Если бы они знали, что она была одной из герцогских принцесс Валентайна, то они определенно стремились бы схватить ее и потребовать выкуп.

Иногда было лучше просто держать людей в неведении, чтобы они не беспокоились так сильно.

«Не беспокойся. Я не задержусь здесь надолго, я просто хочу увидеть закат, прежде чем мы спустимся с горы».

«Да, миледи».

При словах Розетты на его лице отразилась смесь беспокойства и облегчения. Он затянул шнурок на своем мешочке, как будто ему не терпелось уйти.

Лошадь, до недавнего времени жевавшая яблоко, с несчастным видом смотрела на закрытый мешочек, но всадник этого не заметил и тут же стал готовиться к их спуску.

Он разложил мешочки и положил их на сиденье всадника, снова и снова проверял свой хлыст, перчатки и поводья, а затем вскоре присел на корточки рядом с каретой, чтобы взглянуть на колеса.

Розетта снова спокойно посмотрела на небо.

Небо было единственным индикатором течения времени, потому что у нее не было часов.

Небо стало краснее.

И не только небо, но и мир под ним.

Зеленые листья деревьев были окрашены небом в красный цвет, как будто наступила осень, хотя все еще было лето.

«Думаю, пора…»

Если сейчас то время, значит, уже не время обедать.

«Кассион, 19 лет. Ровно за неделю до выпуска академии. В час дня».

Информация романа в ее уме была точна.

Она продвинулась вперед после ареста Кэти, но это было только в семье Валентайн, так что во внешнем мире ничего не изменилось.

Прислонившись к повозке, та медленно пошла к всаднику.

Было уже поздно, поэтому ей нужно было подготовить и эту сторону.

Пройдя молча, она встала позади всадника.

Скрытая тенью дерева собственная тень Розетты не появлялась, поэтому всадник не заметил ее приближения.

«Эй».

«О Боже!»

На ее внезапный зов сзади всадник обернулся и взвизгнул.

Она не упустила возможности и своим указательным и средним пальцами быстро ткнула в точку давления под его ухом, когда он смотрел на нее.

После прикосновения к болевой точке всадник потерял сознание и не мог даже закрыть глаза. Затем он рухнул.

О, ее способности действительно все еще были при ней.

Немного полюбовавшись своими пальцами, она потащила тело мужчины к дереву рядом с каретой.

Черные глаза коня были ясны и смотрели на всадника так, словно он был свидетелем чего-то удивительного.

Розетта улыбнулась и повела лошадь за мешком с едой.

Когда она достала свежую морковь и маленькие яблоки, лошадь несколько раз моргнула и принялась с удовольствием есть.

«Верно. Взамен попридержи в секрете то, что ты сегодня видела».

Она погладила его гриву, что-то бормоча, затем белая лошадь мягко топнула передним копытом и уперлась в нее мордой.

Поглаживая челюсть лошади, она повернула голову к краю обрыва, поросшего деревьями.

Тихий склон.

Вскоре некоторые птицы под склоном начали взлетать в небо, трепеща крыльями.

Неожиданное движение вызвало странное ощущение беспокойства в воздухе.

Она перестала гладить лошадь и присела на склон, положив руку на землю. Она почувствовала легкую вибрацию среди звуков различных горных жителей.

Это было похоже на то, как четвероногое животное тянет что-то на колесах…

«Вот и оно».

Как только другая лошадь остановилась, раздался громкий стук земли.

Горные птицы взмыли в небо, и испуганная лошадь рядом с ней тяжело вздохнула.

Она медленно открыла глаза, мысленно отсчитав несколько секунд, затем увидела смутное облако пыли сквозь щель между деревьями.

Вскоре под рассеивающейся пылью по горной тропе и бешеными шагами бежал человек.

Был ли он всадником?

Он, должно быть, выпрыгнул перед аварией.

Держась за раненую руку, он снова и снова оглядывался назад, когда бежал, как будто его преследовали.

Его лицо было полно тревоги и страха.

Боже, даже он мог испугаться.

Убить кого-то должно быть непросто.

Сегодняшняя авария была преднамеренно подстроена после того, как всаднику заплатили.

Убить Кассиона.

По воле нынешней герцогини Картер и ее биологического сына Лео, главного героя.

Эти двое организовали сегодняшний «несчастный случай».

У Кассиона не было ни матери, которая поддерживала бы его, ни способности владеть магией, которой гордилась семья Картеров. Он был человеком, рожденным в такой семье, несмотря на то, что не имел никаких способностей.

Герцогу Картеру было стыдно за своего неумелого сына, и поэтому после того, как его отец бросил Кассиона, никто больше не встал на его сторону.

Его вообще никто не защищал.

Пользуясь положением Кассиона, герцогиня и Лео часто пытались от него избавиться.

Это должно было обеспечить более надежное удержание престолонаследия. В романе авария с каретой стала концом их усилий.

…Мне жаль тебя.

Внезапно ей стало жаль парня.

Дом должен был быть местом, куда можно вернуться с легким сердцем, но для него это было самое трудное и страшное место.

На его стороне никого не было, и его жизни постоянно угрожали.

Он боролся снова и снова.

Он все это пережил.

Но в конце концов ему суждено умереть в одиночестве от рук трусливого кучера.

«Даже если так, Кассион. Не принимай это слишком близко к сердцу».

Всадник, пытавшийся его убить, и сам скоро умрет.

Она не имела в виду, что убьет всадника ради него.

Ей было жаль его, но у нее не было достаточно любви к нему, чтобы убить от его имени.

Рука, которая кормит собаку, также может быть укушена. Это была просто логика этого жестокого мира.

Всадник убьет первенца герцога, затем семья этого мертвого молодого человека, в свою очередь, убьет всадника.

В каком-то смысле это был цикл мести.

Розетта улыбнулась той иронии.

Отступающая фигура всадника теперь была далеко, настолько, что его почти не было видно.

Проверив лошадей и убедившись, что они без сознания, она побежала вниз по склону и спустилась со скалы.

Сконцентрировав свою энергию на конечностях, она соскользнула со скалы и побежала вниз. Она уже чувствовала отчетливый металлический привкус во рту.

Она задавалась вопросом, когда это тело приспособится к ее силе.

Она тренировала свое тело в полной мере во втором раунде, поэтому у нее был опыт тренировки новых тел.

«Но количество чи, с которым я могу справиться, кажется, увеличивается».

Притормозив по мере приближения к месту аварии, она проглотила этот металлический привкус.

Когда она подошла ближе, облако пыли потревожилось. Она взмахнула руками, чтобы оно исчезло, затем сцена запланированной аварии постепенно стала более заметной.

Какой вид.

Карета, которая лежала вдребезги.

Багаж разбросан тут и там.

А жертва —

Кровоточащий мужчина с ранами, покрывающими все его тело.

Самой тяжелой раной из всех было его живот, проткнутый большой веткой.

Ветка была чуть тоньше предплечья младенца, но пронзила его поясницу, и кровь текла, как вода из крана.

«Ах, это выглядит больно».

Когда она сделала шаг вперед, брови мужчины дернулись от боли, и Розетта могла догадаться, как сильно ему было больно.

Он почувствовал мое присутствие и поэтому изо всех сил пытался поднять голову от земли, чтобы увидеть, кто пришел.

Волосы, развевающиеся на ветру, были черными.

И глаза, смотревшие на нее, были красными.

«Пожалуйста… спаси… меня».

Кассион, весь залитый кровью, громко ахнул и с трудом поднял голову, почувствовав её присутствие.

Его разбитая просьба была пронизана сильным отчаянием.

Как тлеющие угли костра, умолял он.

Этот человек был злодеем, которому суждено было встретить несчастную кончину.

Кассион Картер.

http://tl.rulate.ru/book/55729/1854573

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Бедный Кассион... Надеюсь он станет мгг для Розетты
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Кассис, Кассидо, Кассион, и еще были, но не вспомню. Что за прикол?
И внешность... После Калейда все кажутся пресными.
Развернуть
#
Извините, не могли бы вы рассказать, в какой новелле был этот Калейд?)
Развернуть
#
Это манхва Этот брак явный обман
(не помню точное название).
Развернуть
#
Спасибо.)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь