Готовый перевод Seduce the Count’s Eldest Daughter’s Lover / Соблазнить возлюбленного дочери герцога: Глава 4.1

Я всё правильно услышала? Он хотел, чтобы я сделала что?

- ...П-прошу прощения, господин, мне кажется, я вас неправильно расслышала. Не могли бы вы повторить?

- Я сказал, что хочу, чтобы ты соблазнила Грэма, Лидель Кросс.

Со стороны графа Стингерса было крайне любезно повторить свои слова простой служанке вроде меня, но его любезность не принесла мне радости.

Меня просят не просто поговорить с человеком, которого я ненавижу.

Что? Что он от меня хочет?

- Эм, господин, я вновь прошу прощения, но... Меня совершенно не интересует сэр Грэм.

Немыслимо, чтобы служанка из низших слоёв общества, чья единственная обязанность – драить коридоры поместья, перечила самому графу, но у меня не было выбора.

Лучше бы уж он хотел сделать меня своей любовницей.

Нет, мне, конечно, этого вовсе не хотелось. Но соблазнить Грэма?

Господин граф, не слишком ли вы жестоки?!

- Я ведь ясно выразилась, господин?

- Яснее некуда. И это идеально.

Но на мою невежливую реплику граф внезапно откликнулся с видом полного удовлетворения.

Я, обыкновенная горничная, посмела возражать своему господину, и уже этого проступка было достаточно, чтобы выкинуть меня из особняка.

Тогда почему же граф кажется таким довольным? Это у него что, развлечение такое? Он получает удовольствие, когда люди отвергают его просьбы?

- Я понимаю, что соблазнение Грэма – довольно странное поручение. Но я хочу, чтобы ты поняла: я попросил тебя об этом лишь потому, что меня к тому склоняют некие неизбежные обстоятельства.

Я была так потрясена, что застыла на месте.

Граф тем временем продолжил:

- Я уверен, до тебя доходили слухи касательно Грэма и Милены.

- О, да, эти двое... – едва не сболтнув лишнего, я поспешно закрыла рот.

Ни один отец не будет рад услышать, что его дочь замешана в скандале, даже если это пустые слухи. Граф, однако, лишь горько улыбнулся, словно уже знал ответ.

- Они не отходят друг от друга ни на шаг, неудивительно, что о них пошла такая молва. Может, частично причина кроется в том, что я плохо воспитал Милену, но главная проблема – этот дворецкий!

Внезапно атмосфера вокруг графа резко изменилась.

Его глаза, бывшие тусклыми, пока он говорил о дочери, резко превратились в глаза демона, способного убивать.

Он с ненавистью уставился в пустоту, словно видел там Грэма.

- Я нанял его в качестве дворецкого, потому что Милена сама попросила меня об этом, но он мне не нравится. Я понятия не имею, откуда он вылез, но меня приводит в бешенство то, как он липнет к моей дочери! До его появления Милена была такой милой, доброй, женственной. Но с тех пор, как он приехал, они так часто уезжают куда-то, что я почти не вижусь с собственной дочкой! Похоже, этот пройдоха окончательно её околдовал. Наша Милена никогда не была такой раньше. Ох, дорогая, что же мне делать с нашей малышкой...

- ...

Я отвела взгляд.  

Мне было неловко наблюдать за тем, как этот огромный, похожий на медведя мужчина стискивает в руках чей-то портрет и плачет за своим столом.

Мисс Мэймор, как ни в чём не бывало, вытащила носовой платок так, будто для неё это была привычная ситуация.

Граф взял платочек из её рук и вытер слёзы. Прокашлявшись, он мало-помалу пришёл в себя, и его лицо вновь приняло угрожающее выражение.

Но после увиденного мне было уже не так страшно. Да и глаза у него были всё ещё красными.

- Кхем. Вот почему я хочу, чтобы ты отвадила Грэма от моей Милены.

- ...Могу ли я спросить кое-что?

- Что же?

- Почему вы выбрали меня? – осторожно задала я самый важный, на мой взгляд, вопрос.

Почему из всех горничных в поместье он выбрал именно меня, ту, кто хочет держаться от Грэма, как можно дальше?

Не то чтобы я была уродлива. Возможно, это прозвучит как бахвальство, но я не раз слышала, как красивы мои волосы цвета коралла и ясные зелёные глаза.

Лишь на фоне впечатляющей красоты императора я ничем не выделялась в той башне.

Но если сравнивать меня и Милену Стингерс, то разница просто огромна. И это мягко сказано.

Каждый раз, когда мне на глаза попадалась леди Милена, прогуливающаяся по саду или катающаяся в своей карете вместе с Грэмом, меня разрывало, но не от зависти, а от умиления.

Её всегда окружала какая-то мягкая аура, из-за которой возникало ощущение, что девушка распадётся на части, стоит пряди её лёгких фиолетовых волос хотя бы прикоснуться к ней. Когда ветер поднимался и развеивал её юбку, Милена казалась мистической красавицей, подобной которой было не сыскать в целом мире.

Проще говоря, леди Милена была столь прекрасна, что была способна покорить даже сердце женщины.

А красоту следует боготворить.

Ах, да. Но только не у Грэма.

И всё-таки, почему граф считает, что я смогу обойти юную госпожу и соблазнить Грэма?

- Потому, что тебе не нравится Грэм.

- ...Прошу прощения?

О чём это он?

http://tl.rulate.ru/book/55653/1587116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь