Готовый перевод Ancient world... / Античный мир...: Глава - 4. "Полис - Халкида"

Глава - 4. "Полис - Халкида"

С утра позавтракав, Ификл и Харидем начали одеваться для прогулки по городу. Рабыни одели Харидема в белый хитон и поверх одели синюю хламиду (плащ-накидка), закрепив на правом плече фибулой (булавка). Сам Ификл был одет в оранжевый гимматий с красно белыми волнистыми узорами. Одев сандалий, Ификл похлопал по плечу Харидема. 

- Отлично. Вот теперь ты стал похож на истинного эллина. Ну, по крайней мере одет как подобает эллину. 

Сказав, Ификл и Харидем вышли из дома в сопровождении рабов Одрисса и Деметрия.

" Если подумать, я ведь ещё даже не видел сам полис. Халкида, насколько я помню, этот полис находился на острове Эвбея в Эгейском море. Полис принадлежал к числу важных греческих торговых городов благодаря своему выгодному положению. Вот, только понять бы в каком временном промежутке я нахожусь. Период Лелантской войны? Или же период Пелопонесских войн... А, может ещё раньше или позже этих событий? Одно понятно, македонской экспансии ещё нет. И почему мы идём пешком? Ладно мы, но он же вроде как представитель знатного рода и должен передвигаться в паланкине... Ладно, это не так важно как время. "

- Ификл, я мало осведомлён о событиях на Эвбее. Каковы сейчас отношения Халкиды с Эретрией?

Пока она шли до города, Харидем решил вопросами узнать о событиях на острове, чтобы более или менее сориентироваться о времени в котором он очутился. Так, как дом Ификла находился в 10 минутах ходьбы от самого города, они шли пешком. 

- Хмм... Интересный вопрос... Не ожидал, что ты спросишь про это. Ну, отношения между нашими полисами сейчас не самые ладные. Особенно после последней войны за Лелантские равнины, равнины и прилегающая местность перешли к Эретрие. А, вместе с Эретрией к Афинам.

Сказал Ификл, почесывая подбородок.

" Лелантская война? Значит это где-то между 700 и 600 годами до нашей эры. Вот только, насколько я знаю, Халкида и её союзники победили в той войне. Но Ификл говорит, что последняя проиграла то сражение... Хотя, там ведь было не понятно, как шла эта война... " 

- А, как шла война? Ведь, даже в отдалённой от Эллады Гераклее знали, что Халкида была гораздо более сильным полисом нежели чем Эретрия. Так, как полис мог проиграть?

После ответа Ификла, Харидем приблизительно понял в каком временном промежутке он оказался. Однако пока она говорили, уже дошли до полиса. Перед глазами Харидема стоял город, а точнее его стены. Метров 10 - 15 в высоту. Перед воротами кипела жизнь, обозы, множество людей, стражники у ворот. Пока Харидем с разинутым ртом и выпученными лазами осматривался. Ификл подошёл к одному из стражников у ворот.

- Хайре, Орест. Вижу сегодня командуешь западными вратами. 

- Хайре, почтенный Ификл, да уже третий день как здесь нахожусь. Если бы ты знал как я устал. День вроде начался недавно, а я уже измотан до не могу.

Поприветствовав, они обнялись и похлопали друг друга по спинам. Орест, знакомый Ификла, сегодня является начальником стражи западных ворот. 

- Друг мой, за сегодня уже 3 гражданина пришли с жалобами о нападении разбойников. Кстати о них, я слышал, что и ты подвергся нападению, но как я вижу с разбойниками ты расправился...

- Кончено, хотя скрывать не буду, если бы не этот славный юноша, не стоял бы я сейчас здесь пред тобой.

Сказав, Ификл указал рукой на Харидема.

- Познакомься Орест, это мой благодетель и спаситель Харидем из Гераклеи. Харидем, это мой друг и почётный гражданин нашего полиса Орест сын Прокла.

- Хайре, почтенный Орест...

- Хайре, славный Харидем, благодетель Ификла и мой благодетель. В конце концов, ты спас моего друга с которым мы прошли не одно сражение. Ха-ха...

- Да, Харидема ко мне послали не иначе как боги... Ха-ха...

Сказав, Ификл тоже засмеялся в унисон с Орестом.

- Я ручаюсь за Харидема, позволь ему пройти в полис.

- Ну, конечно, если ты то я никак не против.

Немного поговорив, четвёрка прошли через ворота. Изнутри город был просто изумительным для Харидема. Архитектура, люди, окружение... Для такого прожжённого любителя античности как Харидем, это было просто моментом наивысшего счастья. его глаза то и дело метались из стороны в сторону.

- Сейчас пройдём до агоры нашего полиса... Так, вот на чём мы остановились. 

Ификл помрачнел.

- Если бы не Афиняне... Мы бы обязательно опрокинули фалангу эретрийцев и их союзников. Однако в последний момент, афинский флот разбил наш и высадил войска на побережье нашего порта. Захватив порт они двинулись к нашему полису и взяли его в осаду. 

" Разбили флот? Афины славились своим флотом, так как они могли оставить этот факт без внимания? "

- Неужели вы не предприняли меры против флота афинян? Было не разумно с вашей стороны упустить данный факт. 

- Понимаю о чём ты Харидем, вот только мы действительно хорошо  подготовились к войне. Собрали союзников и заполнили склады провизией, и прочие подготовления. И кончено мы знали, что флот Афин гораздо сильнее нашего, мы не на столько наивны. Чёртовы коринфяне заверили нас, что Афинский флот не будет участвовать в сражениях. И... И мы поверили им. Мы побеждали одно сражение за другим и теснили этих "гребцов" и их союзников по всей Эвбее. Лишь вмешательство Афинского флота переломило исход войны, который казалось бы шёл в нашу сторону. Когда мы узнали, что силы афинян осадили наш полис было уже слишком поздно. Мы оказались между молотом и наковальней, основные припасы который мы заготовили в полисе были отрезаны от нас, флот афинян отрезал нас от наших союзников в Беотии. Но даже не смотря на это, мы все ещё тлели надеждой, что захватив Эретрию, мы смогли бы требовать мир на наших условиях. Однако, когда 400 фессалийских всадников узнали об участии Афинского флота, об осаде и блокаде Халкида с моря они отказались дальше сражаться. 

- Понимаю...

- Так, мы... Так, мы и потерпели поражение...

Последние слова, Ификл произнёс чуть ли не скрежетя зубами и до дрожи сжав кулаки.

" Ничего не понимаю, исходя со слов Ификла, Халкида потерпели поражение в войне, но по сведениям из будущего наоборот Эретрия проиграла, а Афины присоединились к событиям уже после Лелантской войны. Как я и боялся, сведения о событиях античности, отличаются, но не думал, что настолько отличаются. " 

Пока Харидем шёл в раздумьях. Четвёрка дошла до агоры, к центру города. На холме находился акрополь Халкида, а у его подножия раскинулась агора. На востоке агоры стоял амфитеатр, на юге рыночная площадь, а на севере храмы богов и довольно большая площадь для проведения народных собраний "экклесии" . Также то тут, то там находились множество статуй, ближе к рыночной площади мастерские и лавки ремесленников. Одним словом жизнь кипела. Ификл то и дело приветствовал разных граждан, знакомя Харидема с местностью и попутно не забывая и знакомить его с теми или иными гражданами. Не забывая и рассказывать о его благом деянии.

- Пойдём, навестим храм Кайроса. Я хотел бы принести подношение ему. А, затем отправимся в акрополь, там находится храм Зевса и главных богов олимпийцев. Пройдя чуть севернее мимо толпы людей, они подошли к храмовым комплексам. Здесь находились, самые разные храмы от больших и роскошных, до мелких и довольно простых. Храм Кайроса древнегреческого бога "удачи" был небольшим. Небольшой храм в высоту чуть выше двух метров, у входа стояла 4 колонны и жаровни по обе стороны от входа. Двое жрецов храма поприветствовали Ификла  и тот вошёл в храм. Храм был настолько небольшой, что через вход было видно что внутри с трудом могло поместиться 4 человека. По центру стояла небольшая мужская статуя на пьедестале. Ификл пробыл там около 10 минут и возложив на алтарь 5 серебряных драхм. Он развернулся и вышел.

- Ну, что же теперь идём к акрополю. Потом, мы дальше продолжим твоё знакомство с полисом.

Сказав Харидему, они пошли в центр агоры, где на холме возвышался акрополь полиса. 

- Харидем, прошу не сочти за грубость с моей стороны, но вход в акрополь разрешается только гражданам полиса, посему прошу подожди меня тут с Деметрием. Я быстро обернусь.

- Хорошо, можете не торопиться.

Сказав, Ификл начал подниматься к акрополю вместе с Одриссом. 

" Значит не гражданам полиса запрещается подниматься на акрополь. Интересно, а что же касается метэков или вольноотпущенников? "

- Деметрий, а что касается метэков или вольноотпущенников, им разрешается подниматься на акрополь?

- Обычно нет, только во времена праздников метэки могут подняться туда, или во время осады когда враг проник в полис, и тем и другим разрешается подняться туда.

Услышав ответ Деметрия, Харидем развернулся на сел ближайшею скамью. А, Деметрий пройдя за ним стоял подле него. Харидему было немного неудобно, когда один сидит, а другой молча стоит рядом. Однако он полностью понимал, что в это время рабство было нормой. И его мысли насчёт этого никого не волновали и даже наоборот, если бы он сказал Деметрию присесть рядом с ним. Что сам Деметрий, что окружающие посмотрели бы не него со странным взглядом. С мыслями в голове...

" Он считает себя равным рабу или же этого раба равным себе? "

Смирившись с этими мыслями, он просто сидел любуясь округой и ждал возвращения Ификла.

 

P.S. от автора. Иллюстрации взяты с просторов интернета, для лучшего усвоения данного материала.

Акрополь - возвышенная и укреплённая часть древнегреческого города, на акрополе обычно находились храмы божеств-покровителей данного города.

 

http://tl.rulate.ru/book/55622/2621066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь