Готовый перевод Of Quirks and Magic / О Причудах и Магии ✅: Глава 113: Зеркальное безумие, ч.4

Идзуку, с другой стороны, не собирался давать ему такую передышку. "Три... два... один...! Отпускай!" Идзуку и его сверстники отпустили кнут последним мощным взмахом, отправив Икидзи в полет прямо из созданного им циклона земли. Оба конца огненного хлыста раскололи сам воздух, обернувшись вокруг тела Икидзи, еще больше опутав его, и он пролетел прямо над второй горной вершиной USJ и исчез из виду.

Отлично, мы отправили его в полет! Идзуку усмехнулся, увидев, как Икидзи исчезает из виду. Он не может левитировать, как я - ему нужна физическая опора, левитирующая под ним, чтобы удержать его в воздухе! Он вернется, но я надеюсь, что дал нам всем несколько минут, чтобы подготовиться к...

"Гак!" Изуку издал придушенный крик о помощи, когда наушники Джиро обвились вокруг его шеи, раскачивая его взад и вперед.

"Я же говорил, что задушу тебя!" крикнул возмущенный Дзиро, когда они наконец достигли того, что осталось от арендованного плато.

"Мы еще не выжили!" Идзуку задыхался.

"Джи-Джиро, успокойся! Он - наш лучший шанс удержать этого сумасшедшего психа на расстоянии!" вмешался Каминари, пытаясь восстановить видимость мира и спокойствия.

"Я спокоен!" не слишком убедительно ответил Джиро. "И еще, Мидория, заклинания? Вот как ты называешь все эти безумные способности, которые ты можешь творить!?"

"Но это же заклинания!" возразил Идзуку.

"Каминари прав", - раздался сверху голос Яойорозу. Идзуку и остальные посмотрели наверх и увидели, что к ним спускается тиски 1-А. "Учитывая то, что мы видели о боевом стиле этого Икидзи, можно с уверенностью предположить, что один колдун будет необходим, чтобы держать вражеского колдуна на расстоянии. Идзуку будет основой любой стратегии, которую мы будем использовать в дальнейшем".

Все трое удивленно смотрели на спокойные размышления Яоёрозу. Дзиро отцепил наушники от горла Идзуку, позволив ему отдышаться. Он бросил взгляд благодарности в сторону Момо.

"Позвольте мне прояснить, я не утверждаю однозначно, что обязательно считаю Идзуку практикующим... магию", - уточнил Яойорозу. "Пока что мне нужно оставаться гипотетическим... ты понимаешь, Мидория".

Идзуку утвердительно кивнул. Честно говоря, он был просто рад, что кто-то еще высказал ему свое мнение, и, к счастью для него, его собственный вице-президент был готов взять на себя эту роль.

"Прости, что действовал без твоего участия, Яоёрозу", - с сожалением сказал Идзуку. "Мне нужно было действовать быстро, и я решил, что ты сможешь без проблем следовать за нами, пока мы будем держать дистанцию между нами и ним".

"Не волнуйся, Мидория", - с улыбкой сказал Яоёрозу. "Ты дал мне более чем достаточно времени, чтобы продумать возможную стратегию выживания после следующей атаки Икидзи".

"Подождите, подождите здесь!" воскликнул Каминари. "Стратегия выживания? Разве лучшей стратегией не должно быть бегство отсюда, пока этот маньяк не нашел нас снова?"

"Все не так просто", - хмыкнул Идзуку. "В это трудно поверить, но Икидзи затащил нас в другое царство под названием Зеркальное измерение. Считай, что мы находимся в "зеркале" USJ, но отделены от нашей обычной реальности. Не только это, но он более могущественен здесь по причинам, которые я еще не до конца понимаю".

Спутники Идзуку хранили гробовое молчание после этого небольшого вброса информации, отчего Идзуку стало не по себе. По крайней мере, Яоёрозу обдумывал эту новую информацию.

"Отлично. Просто отлично", - удрученно сказала Джиро, ее валеты обвисли. "Я умру в другом измерении, которое является лишь зеркальным отражением нашего. Фантастика!"

"С-так позвольте мне прояснить ситуацию", - заикнулась Каминари, обработав эту информацию. "Ты хочешь сказать, что на самом деле мы не в реальном мире... и этот туманный злодей сказал, что один из наших одноклассников сумел сбежать, чтобы предупредить всех Про в школе... так что когда они вернутся... они даже не смогут связаться с нами?"

Всех четверых охватил ужас; даже стратегический ум Яойорозу, казалось, всколыхнулся от этого откровения.

Они были одни. Они действительно были одни, и у них не было иного выхода, кроме как победить Икидзи.

И в тот день, когда я потеряю карту вызова для своего сэнсэя, - Идзуку мысленно пнул себя. А ведь я еще недостаточно искусен в использовании порталов, чтобы перемещаться между измерениями, зеркальными или нет! Если я выберусь из этого живым, то меня ждут большие неприятности!

"Мы пережили два его нападения", - сказал Идзуку, пытаясь вселить уверенность в своих друзей. "Мы медленно, но верно отрабатываем пределы его силы, резко возросшей, какой бы она ни была".

"Согласен", - согласился Яойорозу, подавляя все разногласия, которые вот-вот должны были выплеснуться из Джиро и Каминари. Они оба повернулись к ней, молча требуя объяснений. "Я же говорила тебе, не так ли?" Она снова улыбнулась. "Я придумала возможную стратегию, пока вы трое отвлекали его. И мой квирк медленно собирает все необходимые части воедино".

"Твое тело сейчас производит что-то, что поможет нам бороться с ним?" спросил Дзиро. "Но он может манипулировать неживой, твердой материей, ты слышал Мидорию! Есть ли что-нибудь, что ты можешь сделать, что могло бы хоть как-то противостоять ему?"

"Нет, но мне это не нужно для прямого противодействия ему", - объяснила Яойорозу, когда ее задняя часть вдруг стала выпуклой, сияя аврорным светом. "Мне просто нужно, чтобы задержать его достаточно надолго, чтобы два наших главных бойца смогли нанести завершающий удар!" Выпуклый свет вспыхнул, обнажив предметы, которые она неустанно создавала по пути вниз: три зеленых плаща, идентичных плащу Идзуку по всем параметрам, кроме функций.

"Ты понимаешь, к чему я клоню, Мидория?" со знанием дела спросила Яоёрозу, обнимая плащи. "Я не до конца понимаю природу твоего плаща, но я сразу поняла, что его способность летать дала тебе некоторое преимущество перед ним: ты не был ограничен землей, как остальные из нас, поэтому ты был не так уязвим для его атак".

"А поскольку все мы носим зеленый плащ, он не сможет сразу определить, кто из нас кто!" сказал Идзуку, собрав все части воедино. "В своей растерянности он не сможет сразу определить, кого из вас атаковать".

"Но откуда ты знаешь, что он не решит, что у тебя настоящий плащ?" скептически спросил Джиро.

"Икидзи слишком осторожен, чтобы думать, что подмена не была совершена", - сказал Идзуку. "Кроме того... вы трое - его первая цель, а не я". Идзуку опустил голову. "Он хочет сначала убить вас всех. И он хочет, чтобы я тоже видел, как он это делает. Его первые подозрения падут на вас троих. Моя правая рука все еще хромает и не работает, но, надеюсь, у меня будет более чем достаточно времени, чтобы нанести ему сокрушительный удар".

"Не только ты", - поправил его Яойорозу. "Я заметил еще одну слабость Икидзи: он, похоже, особенно восприимчив к энергетическим атакам, особенно электрическим, от которых его костяная броня, похоже, недостаточно защищает. Вот почему я упомянула двух наших главных бойцов..." Она прервалась и посмотрела мимо Идзуку, который тоже повернулся лицом к единственному члену их группы, которого она могла иметь в виду.

Каминари, стоя на месте, пинал ногами грязь, море беспокойства заглушало все, что говорили остальные. Он был сосредоточен на том, чтобы ничего не делать, а просто дожить до следующего дня. Однако постепенно он заметил, что три пары глаз смотрят в его сторону. Он моргнул и обернулся, чтобы посмотреть, не смотрят ли они на что-то позади него.

"...Почему вы все уставились на меня, как будто я должен сыграть какую-то важную роль?" с трепетом спросил Каминари.

"Пора тебе стать мужиком, парень!" крикнул Дзиро, шлепнув Каминари по заду.

"Мы будем на тебя рассчитывать!" сказал Яойорозу со знающей ухмылкой.

"Я и ты, Каминари!" сказал Идзуку с энергичной ухмылкой. "Это превосходно! Я подозревал, что злодеи могли не знать, какие у тебя Причуды, когда нас разделили! Ты единственный, кто может пройти через защиту Икидзи!"

Каминари поджал губы. Они действительно просили его об этом?

"Нет, о нет, нет, нет!" испуганно сказал Каминари. "Вы не можете просить меня сражаться с помощью моего квирка! Я не могу контролировать траекторию, как Мидория! Вас всех просто накроет ударной волной, если вы будете слишком близко!"

Хм, он прав... подумал Идзуку, пока Джиро ругал Каминари за мнимую трусость. "Яойорозу!" сказал он, быстро приходя к решению, когда повернулся к своему вице. "У тебя еще достаточно энергии для твоего квирка? Если да, то есть еще один предмет, который мне нужно воспроизвести..."

http://tl.rulate.ru/book/55592/1519874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь