Готовый перевод Of Quirks and Magic / О Причудах и Магии ✅: Глава 21

-Ээээй?" - крикнул Изуку, вглядываясь в тускло освещенные глубины огромной библиотеки Камар-Таджа. Стойка регистрации была пустынной и пустой, и Изуку не осмеливался заходить дальше без разрешения Мастера Вонга. Изуку прижал к груди стопку книг, которые он проверил.

"Привет и тебе!" Веселый голос раздался из-за книжной полки. - Вернись сюда, если тебе нужно вернуть книги!"

Следуя за голосом по лабиринту стеллажей с томами, Изуку наткнулся на темнокожую девушку, у которой на столе перед ней было беспорядочно разложено несколько томов.

"Прямо здесь!" Она окликнула его быстрым взмахом руки. - Меня зовут Зельма! Зельма Стэнтон к вашим услугам!"

"Я-Изуку—"

-Изуку Мидория!" - прервала его Зельма с широкой улыбкой. - Практически все здесь интересовались тобой! В конце концов, быть избранным Верховным Магом-это не то, что происходит регулярно."

"О-о! Понятно, - нервно сказал Изуку. Неужели здесь о нем действительно много говорят? На самом деле он этого не заметил.

- У тебя есть книги для меня, чтобы я переписала?" - спросила Зельма. - Ты можешь подвинуть их сюда!"

-На самом деле, я здесь только для того, чтобы вернуть их мастеру Вонгу, - сказал Изуку, кладя стопку книг, которые он проверил, на стол рядом с ним. - Ты знаешь, где он?"

-Наверное, ругает мастера Стрэнджа за что-то, - пренебрежительно сказала Зельма. "Отлично для меня, хотя это означает, что я полностью владею библиотекой! Быть официальным Писцом и секретарем Камар-Таджа имеет свои преимущества, понимаешь?"

"Что ты делаешь как Писец?" - спросил Изуку, садясь рядом с Зельмой.

"Смотри!" - Зельма провела пальцами по странице особенно архаичного текста, который она выложила. К изумлению Изуку, слова оторвались от страницы и, одно за другим, надавили на чернильную подушечку, прежде чем всплыть и перейти на чистую страницу, прежде чем вернуться к тексту, из которого они возникли, хотя и слегка испачканному. "С моей Причудой—Словесным Подъемом—я могу легко переписывать письменные заклинания и информацию из томов, разрушенных временем и битвой, в более новые, более прочные факсимиле."

- Какая полезная Причуда!" - воскликнул Изуку. Он обязательно запишет это в свой дневник позже. "Держу пари, что из-за того, что ты делаешь, здесь было сохранено много информации! Это просто показывает, насколько разнообразен мир причуд на самом деле."

-Ты льстишь мне, Изуку, - сказала Зельма с несколько самодовольной усмешкой. - А как насчет тебя? У тебя есть причуда, которая привлекла внимание мастера Стрэнджа?"

Изуку почувствовал, как у него перехватило дыхание. И тут он вспомнил: никому в Камар-Тадже не говорили—насколько он знал,—что на самом деле у него нет Причуды. Он знал, что у доктора Стрэнджа нет Причуды, поскольку он признался в этом, когда демонстрировал свою силу в больнице, но он также не знал, сколько людей здесь были посвящены в этот факт. Как они отреагируют? Неужели его отвергнут здесь, как в средней школе?

- Я...на самом деле безпричудный, - тихо сказал Изуку, готовясь к неизбежному отказу.

-Хм, - сказала Зельма после нескольких напряженных мгновений молчания. - Ты еще более впечатляющ, чем я думала."

-Ч-что ты сказала?" - недоверчиво спросил Изуку, не уверенный, правильно ли он ее расслышал.

- Я что, заикалась?" - спросила Зельма с дразнящей улыбкой. - У тебя нет Причудыы, и все же тебе удалось поймать острый взгляд мастера Стрэнджа? Он, должно быть, видит в тебе большой потенциал, Мидория...Эй, ты в порядке?"

Зельма заметила слезы Изуку еще до того, как он понял, что плачет. - В чем дело?" - спросил Изуку, осторожно смахивая слезу со щеки, прежде чем быстро вытереть остальное. -Эй, возьми себя в руки, Изуку..."

- Ты в порядке?" - мягко спросила Зельма.

- Да, это просто...действительно много значило для меня, вот и все, - шмыгнул носом Изуку. На самом деле признаться, что он был Безпричудным незнакомцу, и быть названным впечатляющим для того, что было широко жалким статусом—Изуку едва мог понять свою собственную радость в данный момент. Именно так он хотел, чтобы Каччан и другие относились к нему.

-Я пожалуй тоже скажу, что он впечатляет, - раздался еще один веселый голос позади них.

"Кейси!" - радостно воскликнула Зельма.

Изуку обернулся, когда к ним подошла синеволосая девушка, остановившись, чтобы просмотреть стопку книг, которые Изуку принес с собой.

- Кейси Кинмонт, - представилась девушка. "Эти книги, которые вы проверили—большинство из них-те, которые Ученикам обычно было бы трудно достать. Мастер Вонг-приверженец, когда дело доходит до книг, которые он позволяет нам проверить." Она наугад пролистала несколько страниц, широко раскрыв глаза от удивления. "Некоторые из этих заклинаний запрещены любому, кто ниже ранга Ученика!"

-Д-да, я убедил Мастера Вонга позволить мне прочитать их после того, как я закончу свое обучение с Джеком, - сказал Изуку. "Я прочитал, но это были не совсем те заклинания, которые мне было интересно изучать в данный момент."

-Тебе следует внимательно прочитать о заклинаниях, которые ты выбираешь, Изуку, - предупредила Зельма. "Это странная вещь в книгах заклинаний, особенно в Камар-Тадже: предупреждения обычно написаны после заклинаний."

"Ты определенно знаешь это лучше, чем кто-либо", - сказала Кейси с кривой усмешкой.

-О?- оживился Изуку. - Какое заклинание ты использовала?"

- Боже, как я ненавижу рассказывать эту историю... - пробормотала Зельма. «Хорошо. Однажды некоторое время назад я проснулась с сильной—и я имею в виду сильную—мигренью. Я прочесала книгу заклинаний, которая могла быть или не быть выше моего ранга, и нашла заклинание, которое рассеивало мигрени."

- ...И это ужасно отразилось на тебе, - правильно угадал Изуку.

"Черт возьми, да, это так", - хихикнула Кейси.

-Заткнись! - рявкнула Зельма. "В любом случае, я произнесла заклинание и бум! Мигрень прошла! Но через несколько часов я начинаю чувствовать этот зуд на голове...а потом еще один. И еще один. И не успела я опомниться, как у меня из головы полезли черви! Разумные Личинки! Я не читала предупреждений на следующей странице, в которых подробно описывалось, как заклинание вызовет магических Личинок Разума, чтобы буквально съесть мою мигрень, и теперь они десятками выскакивали из моей головы!"

"Ты бы видел, как мастер Стрэндж, в частности, кружил по комплексу, пытаясь собрать всех маленьких ублюдков", - хихикнула Кейси, вызвав смешок у Изуку.

- Ладно, раз уж мы рассказываем истории, как насчет того, чтобы рассказать Изуку об исчезающем заклинании, которым ты злоупотребила!?" Зельма обвиняюще указала на Кейси.

"Черт возьми", - Кейси выпрямилась, ее юмор быстро уступил место раздражению. - Прекрасно. Около года назад меня назначили помогать убирать казармы комплекса, и я подумала, что быстро справлюсь, используя исчезающее заклинание, чтобы избавиться от всего мусора и грязи."

-Но...?- Изуку выдавил улыбку.

"Но...!" - Кейси стиснула зубы. - Заклинание, как я скоро выяснила, не просто заставляло вещи исчезать. На самом деле это было очень специфическое заклинание телепортации, которое отправляло "исчезнувшие" предметы в другое измерение. И демон, отвечающий за это измерение, был недоволен тем, что я отправляю мусор в его владения."

-Ты была по уши в дерьме из-за того инцидента, - поддразнила Зельма подругу. - Мастер Стрэндж был в ярости."

-Не напоминай мне...- простонала Кейси.

- В ярости?" Изуку моргнул. "Мастер Стрэндж действительно был так зол?"

"Да, но я думаю, что его гнев был вызван больше демоном, чем Кейси", - добавила Зельма. —Демон, о котором идет речь,—Барошток, - он и мастер Стрэндж ни в малейшей степени не ладят. Из-за того, что Кейси злоупотребляла заклинанием в его владениях, демон Барошток вызвал дождь кальмаров над Камар-Тадж в течение недели."

"Нет, мастер Стрэндж все еще был очень зол на меня", - поморщилась Кейси.

"Я не думаю, что когда-либо видел, чтобы он достигал такого уровня гнева, который ты описываешь", - сказал Изуку. - Я имею в виду, конечно, он ругал меня, или я время от времени разочаровывала его, но я...никогда не приводил его в ярость."

Зельма и Кейси обменялись взглядами. - И мы надеемся, что ты никогда не увидишь его таким, - сказали они одновременно.

—Мастер Стрэндж, его ярость подобен холодной, но праведной ярости,- Зельма содрогнулась.

"Его суждения о тех, кто злоупотребляет темной магией или угрожает Камар-Таджу или Святилищам, быстры и часто беспощадны", - добавила Кейси.

http://tl.rulate.ru/book/55592/1428761

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь