Готовый перевод Transmigration: The Peasant Makeup Artist / Трансмиграция: Крестьянка - Визажист!✅: Глава 2

Семья из трех человек обедала вместе. Хотя обедом это было трудно назвать. На самом деле это была просто кастрюля с кашей из цельного зерна, большим количеством воды и маленьким количеством риса, а также запеченным бататом. Гарниром была тарелка маринованных овощей. Ли Мо не могла это проглотить. Она отчетливо ощущала, как густая каша царапает ей горло. Один из овощей был небольшим шариком соленых огурцов; без масла она могла только медленно проглотить его. Ли Мо посмотрела на Сун Дашаня, который сидел рядом с ней.

Он ел быстро, как будто пробовал деликатесы с гор и морей. Даже его сын на противоположной стороне взял свою ложку и осторожно черпал кашу одну за другой. Сяо Бао жевал и глотал пищу и, казалось, он был удовлетворен. Похоже, эта семья действительно бедна. Может быть, два таэля серебра были единственными деньгами, которые у них были. Если Ли Мо переселится в свое тело, а прежняя владелица вернется, Сун Дашань потеряет многое.

Ли Мо не стала есть безвкусную кашу. Во-первых, она не могла ее съесть, а во-вторых, у нее попросту не было аппетита. Сун Дашань увидел, что девушка мало ест, и нахмурился: "Ты не хочешь это есть? Есть еще в кастрюле". Сяо Бао с любопытством оглянулся на девушку. Ли Мо покачала головой: "Я сыта. Вы должны продолжать есть". Сун Дашань на мгновение взглянул на Ли Мо, кивнул и продолжил есть. Наблюдая, как его отец продолжает есть, Сяо Бао опустил голову и взял маленькую ложку, чтобы зачерпнуть еще каши. Обед был быстро закончен. Ли Мо поняла, что некоторое время она будет жить в этой семье и ей нужно было влиться, поэтому девушка встала и собрала посуду. Сун Дашань остановил ее: "Ты все еще больна. Возвращайся к себе и отдохни. Я позабочусь об этом".

Ли Мо покачала головой и продолжила убирать: "Сейчас я почти в порядке и не чувствую никакого дискомфорта. Я могу выполнять эти задачи. Позволь мне все убрать". Увидев ее решительность, Сун Дашань больше не останавливал ее, но ему было не по себе. Мужчина последовал за Ли Мо на кухню. Девушка впервые видела такую кухню. Она была небольшой, а к стене пристроена большая печная платформа. На плите стояли две большие кастрюли, а к центру шли более маленькие. На самой плите было много веток, дров и сена, которые, скорее всего, использовали для разжигания огня. Рядом с плитой стоял деревянный шкаф, настолько темный, что не было видно его первоначального цвета. Одной ножки не было, поэтому на ее месте засыпали камни в качестве подставки. Рядом со шкафом стоял большой резервуар с водой.

Ли Мо примерно понимала, что и для чего находилось на кухне. Она положила миски и палочки для еды в кастрюлю. Девушка взяла черпак для воды, сделанный из тыквы на крышке резервуара, зачерпнула воды из него и положила ее в горшок, а затем снова поставила его на крышку. Ли Мо нашла тряпку на крышке и вытерла ею миску. Хотя Ли Мо в своей прошлой жизни мало занималась домашним хозяйством и все делала тетя, она все еще знала, как делать основную домашнюю работу, поэтому она знает, как и что делать. Увидев, как девушка убирает миску не быстрыми, но очень серьезными движениями, Сун Дашань почувствовал облегчение.

Когда он покупал ее раньше, то слышал, как торговец грубо сказал, что она из семьи горничной из большой и влиятельной городской семьи. Он увидел, что она была красивее, чем девушки в городе, так как выросла в хорошей среде. Его жена в деревне была совсем другой, поэтому он уже приготовился к тому, что она ничего не сможет сделать. Теперь кажется, что все не так, как он думал. По крайней мере, она готова что-то делать в этом доме. Видя, что с ее стороны нет никаких проблем, Сун Дашань взял шест и ведро: "Я пойду в деревню за водой и вернусь через некоторое время". Ли Мо кивнула, но, глядя на его спину, уносящую ведро, она немного смутилась. У него так затекли ноги... Неужели этот мужчина действительно может вернуться с двумя ведрами воды? Сможет ли продержаться на ногах и не упасть?

Но, подумав об этом, она также взяла воду из резервуара с водой. Она уже не в первый раз брала в руки воду. Это не должно было быть проблемой, поэтому она расслабилась и тщательно вымыла посуду. Вымыв посуду и палочки для еды, Ли Мо поставила посуду на верхнюю полку шкафа рядом. Внутри было всего несколько разбросанных тарелок, и было только три миски, в каждой из которых были трещины. Ни одна из них не была целой и невредимой. Ли Мо вздохнула. В этом доме действительно нет ничего хорошего. Если начать изменять его, то придется изменять все. Все дело в деньгах. Для нынешнего экономического уровня этой семьи это роскошь. Ли Мо снова открыла дверцу под шкафом. Внутри было всего два матерчатых мешка. Внутри был небольшой мешочек коричневого риса. В другом было немного муки. Ли Мо не знает, хватит ли этого на полмесяца.

Когда Ли Мо собралась прибраться на кухне, Сун Дашань вернулся с двумя ведрами воды. Ли Мо ясно видела, как именно Сун Дашань несет воду. Он хромал и его тело действительно было немного неустойчивым, но он пытался стабилизировать верхнюю часть тела, чтобы ведро меньше тряслось и при каждом его шаге не проливалось много воды. Когда он добрался до кухни, в каждом ведре оставалось по половине ведер. Все это вылилось в резервуар для воды и наполнило его.

Сун Дашань вытер пот со лба и проследил, чтобы кухня была убрана, а также сказал Ли Мо вернуться в комнату, чтобы отдохнуть: "Все в порядке, ты можешь вернуться в комнату и отдохнуть". Ли Мо не могла найти другого занятия. Она кивает ему: "Хорошо, тогда я вернусь в свою комнату". Подумав об этом, она взглянула на Сун Дашаня: "Тогда как насчет тебя?". "Я сейчас прополю сорняки в поле и вернусь вечером", - ответил он.

Ли Мо снова подумала о Маленькой булочке (так в семье называют Сяо Бао) и вышла в холл, но никого не увидела и спросила Сун Дашаня: "Где Сяо Бао?". Сун Дашань безразлично ответил "Он вышел поиграть, не беспокойся об этом. Он вернется, когда устанет. А теперь иди и отдохни".

Ли Мо была немного обеспокоена. Маленький Бобик (боб с китайского переводится как стручок, маленькое семя, которое только-только начинает прорастать. Автор использовал эту метаформу для малыша Сяо Бао) выбежал на улицу и девушка вспомнила, что это древние времена и, похоже, что дети в деревне такие же, как этот мальчик. Посмотрев на Сун Дашаня, которому было все равно, она поджала губы, больше ничего не сказала и вошла в комнату.

Ли Мо легла на кровать, все еще не в силах заснуть, и уставилась на соломенную крышу над головой. Она не знала, почему с ней случилась такая странная вещь. Девушка привыкла думать, что такое может существовать только в романах и не ожидала, что это случится с ней самой, но, несмотря ни на что, ей дали шанс снова жить. Теперь она должна ценить этот шанс и хорошо жить новой жизнью. Это давний период и этот факт нереально будоражит. Все, что она может сделать, это остаться здесь, показать разумную личность, а затем подумать о том, как улучшить условия жизни своей новой семьи. Что касается Сун Дашаня, то у нее нет выбора, но, судя по его нынешнему отношению, он совсем не плох. Если он будет продолжать вести себя хорошо, она может попытаться сделать свои чувства реальными и тем самым стать настоящей женой.

В прошлой жизни она была предана работе и непреднамеренно не вышла замуж. Когда ей было за тридцать, она хотела завести семью, но не нашла подходящего партнера. Иногда она слишком уставала и хотела, опереться на кого-то, но не могла этого сделать. В конце концов, девушка даже не знала, в чем отчаянно нуждалась, но жизнь заставляла ее мчаться вперед и не останавливаться. Она не ожидала, что Бог остановит ее таким образом. Может быть, если бы она изменила свой образ жизни, ей не пришлось бы испытывать такое сильное давление, не пришлось бы бороться со всем в одиночку и у нее был бы мужчина, который защищал бы ее от ветра и дождя, а рядом был бы милый маленький ребенок. Это была бы идеальная жизнь.

Думая об этом, она чувствовала, что все не так плохо, как казалось изначально. В этот момент она услышала шорох. Ли Мо посмотрела на дверь и увидела маленькую фигурку, наполовину скрытую тенью и показывающую только свою небольшую головку. Увидев, что Ли Мо оглянулась, она быстро повернулась и спряталась.

Ли Мо улыбнулась, зная, что Сяо Бао все еще там и прошептала: "Это Сяо Бао? Пойдем в дом". После этих слов от двери не последовало никакого движения. Ли Мо терпеливо ждала. Через некоторое время маленькая головка немного обнажилась, глядя на Ли Мо, лежащую на кровати, с робостью, любопытством и неким желанием в глазах.

Ли Мо улыбнулась более мягко и пригласила его: "Сяо Бао, ты не против зайти к тете Мо?". Все, кто знал ее в прошлой жизни, считали ее жестокой женщиной. На самом деле мало кто знал, что она действительно очень любит детей. Каждый раз, когда она видела ребенка, которого кто-то держал на руках, она тайком смотрела на него. Ей хотелось целовать и обнимать каждого малыша, но, к сожалению, у нее никогда не было возможности завести собственного ребенка.

Увидев Сяо Бао сейчас, она поняла, что очень сильно его любит. Хотя он и не является ее собственным ребенком, отныне она будет считать его именно таковым. Ли Мо ничего не имела против того, чтобы считать себя его биологической матерью. Пока она прилежна, ребенок будет знать, что она добра к нему и даст такой же ответ. Под терпеливыми уговорами Ли Мо Маленькая булочка, наконец, медленно вышел, приближаясь к девушке своими маленькими шажками, и, наконец, подошел к кровати, повернул свою крошечную руку и посмотрел на нее своими большими черно-белыми глазами. Ли Мо была очарована его милыми глазами и мягко спросила его: "Сяо Бао, как насчет того, чтобы тетя Мо уложила тебя в постель? Все в порядке?".

Маленький мальчик просто посмотрел на Ли Мо, не говоря ни слова. Ли Мо повторила свой вопрос, и через долгое время маленький мальчик мягко кивнул. Ли Мо поспешно села, протянула руки и обняла Маленькую булочку. Хотя его тело было очень напряженным, когда она обняла его, он не сопротивлялся и послушно позволил Ли Мо обнять себя. Ли Мо сняла с него ботинки, затем верхнюю одежду, после чего завернула его в одеяло и легла рядом с Сяо Бао. Она была очень близка к нему.

Ли Мо чувствовала, что Сяо Бао хочет прижаться к ней, но не осмеливается этого сделать. Она не торопилась и заговорила с ним: "Сяо Бао, сколько тебе лет в этом году?". Маленький Бао немного нервничал, протянул руки и показал свои четыре пальца; своим детским голосом он ответил: "Четыре года". Ли Мо улыбнулась и похвалила его: "Маленькая булочка такая сильная. Она знает, что это четыре. Ты потрясающий!". Маленький мальчик был таким застенчивым, когда его хвалили, и совершенно забыл о напряжении. Его глаза сузились и он протянул маленькую ладонь, чтобы прикрыть рот и тайно улыбнуться под ней.

Ли Мо смягчилась из-за его робких движений. Она взяла за руку мальчика и заговорила мягче: "Во что Сяо Бао играл на улице?". Сяо Бао быстро ответил: "Я смотрел на маленьких муравьев, которые двигали предметы. Муравей такой маленький, а вещь, которую он нес, большая!". "О, правда? Маленький муравей такой сильный!". Ли Мо ответила на слова Сяо Бао и придвинулась ближе, обнимая его маленькое тельце и нежно поглаживая по спине.

На этот раз Сяо Бао смелее добавил: "Муравьи очень маленькие, но такие сильные!". Ли Мо смотрела, как он говорит, и не могла сдержать улыбки. Этот ребенок действительно милый. Под воздействием Ли Мо Сяо Бао заснул во время разговора. Ли Мо посмотрела на него, осторожно обняла и вскоре заснула с Маленькой булочкой.

http://tl.rulate.ru/book/55569/1466074

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эта глава прямо пропитана милотой! *Лежит в собственной крови из носа*
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь