Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 455.2. Неприятный разговор в карете

Но если Ли Цзюнь с самого начала втерлась к ней в доверие с определенной целью, она действительно не знала, как смотреть ей в лицо.

В это время в саду за домом разворачивалась еще одна сцена.

Ли Цзюнь действительно была там. Когда она была в подавленном настроении и не могла выйти на улицу, она выбирала возможность прогуляться в саду за домом, когда никого не было рядом.

Она изо всех сил старалась избегать других сестер в семье.

Однако она не могла уклониться от того, кто был перед ней.

У искусственного пруда с лотосами в саду за домом она столкнулась лицом к лицу с Ли Цзюньхуа.

Она тоже была одна.

Ли Цзюнь не хотела вступать с ней в конфронтацию и хотела обойти ее после приветствия, но Ли Цзюньхуа остановила ее и отказалась пропустить.

- Почему сестра Цзюнь так спешит уйти? Ты боишься меня и не хочешь со мной поговорить?

- Старшая сестра, ты, должно быть, шутишь. Я просто устала долго бродить здесь и хочу вернуться и отдохнуть, так что я не буду мешать старшей сестре наслаждаться цветами.

Сад на заднем дворе особняка Ли мог похвастаться прекрасным пейзажем из цветов.

Там был пруд с лотосами, но сезон цветения лотоса еще не наступил. Тем не менее, недавно выросшие листья лотоса были зелеными и сочными. Листья соединялись один за другим, все озеро было усеяно зелеными одеждами, образуя всевозможные пейзажи с сотнями цветов у озера. Это было очень красиво с первого взгляда и делало людей расслабленными и счастливыми.

Ли Цзюньхуа пару раз хихикнула:

- Я думала, что сестра меня боится. Я слышала, что ты говорила с бабушкой о том, что хочешь быть частью сельской семьи в деревне Синхуа. Сестра, почему ты так себя принижаешь? С тобой все в порядке, как с хорошей и благородной леди. Неужели тебе обязательно ехать в такой укромный уголок, чтобы быть деревенщиной, живущей в грязи? Кроме того, ты разве не возражаешь против запаха?

Ли Цзюнь сложила руки перед собой и крепко сжала пальцы. Она опустила голову и снова медленно обошла Ли Цзюньхуа.

- Сестра, наслаждайся пейзажем. Я не буду тебе мешать. Я хочу вернуться в свою комнату.

- Ли Цзюнь, тебе нравится этот человек по имени Лю Чжицю? После того, как я услышала об этом, я специально попросила кого-нибудь расспросить о нем, чтобы узнать, кто мог бы заставить мою добрую сестру добровольно снизойти до замужества ниже ее положения. Я подумала, что он такой замечательный человек. Неожиданно он оказался дикарем, который находится дома и использует ручку мотыги вместо своей учебы. Он ничего не умеет, кроме как заниматься сельским хозяйством. Он груб и вульгарен. Он родился в скромной семье. Я не думаю, что он достоин лизать даже мои ботинки. Так скажи мне, сестра, что именно ты в нем видишь?

Спросила у нее Ли Цзюньхуа, скручивая и срывая лепестки с цветка, распустившегося перед ней. Она поднесла лепесток к кончику носа, чтобы понюхать, одновременно хихикая и чрезвычайно издеваясь над Ли Цзюнь.

Она не заметила, что женщина позади нее, которая уже прошла мимо нее, остановилась как вкопанная с холодным блеском в глазах.

Ли Цзюнь развернулась, вернулась и подошла к женщине, стоявшей у пруда с лотосами и собиравшей цветы голыми руками. Ее лицо было спокойным и холодным.

К тому времени, когда Ли Цзюньхуа заметила движение позади себя, ее шаги уже остановились рядом с ней.

В следующее мгновение неистовая сила энергично атаковала ее сзади за талию и толкнула вперед.

- Ах! Ли Цзюнь! Ах! Ли Цзюньхуа нырнула в пруд. Она плавала в прохладной озерной воде и с ужасом и недоверием смотрела на женщину, стоявшую на берегу.

- Ли Цзюньюэ, как ты смеешь толкать меня! Я тебя не отпущу! Помогите, помогите, ааа!

http://tl.rulate.ru/book/55568/1783925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь