Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 421.2. Огород, куры, деревенские собаки

Старики и женщины в деревне возобновили постоянное общение друг с другом на улице.

Они брали с собой свои маленькие стульчики, покупали немного семян дыни и конфет, собирали своих детей вместе с корзинкой, полной рукоделия и соглашались пойти к кому-нибудь, в соседний дом, на встречу. Они болтали во время работы, а иногда бросали детям какие-нибудь закуски и конфеты, чтобы скоротать время.

Любимым местом старейшин, естественно, была древняя акация у входа в деревню.

Весна была теплой и ветви древней акации уже становились зелеными. Один только зеленый цвет дерева олицетворял жизненную силу деревни.

Неся маленькие табуретки, жители деревни прошли под древнюю акацию. После короткой прогулки одна за другой прибывала группа пожилых друзей.

Разговаривая, смеясь и загорая, их дни были приятными и расслабляющими.

Между тем, никакой суеты и шума процветающей столицы не было и в помине. Было только тихое течение времени.

Даже время, казалось, проявляло особую заботу о деревне и каждая секунда проходила очень медленно.

Пожилые люди в деревне выглядели более чем на десять лет моложе, чем другие люди того же возраста снаружи. У них были седые волосы и моложавый цвет лица, как будто глубоко в отдаленных горах у них были кости, похожие на кости бессмертных.

Когда двое стариков из семьи Лю были свободны, их любимым местом пребывания также было древнее дерево акации.

Они болтали с группой старичков и осыпали друг друга безобидными оскорблениями - смех в основном был бесконечным.

Юйшен в тот день ничего для себя не планировала. Она отложила все дела на время, последовала за двумя старейшинами и степенно прошлась с ними по деревне. Она прокомментировала, насколько крепкими выросли овощи в саду, или что куры в этом дворе снова вышли на прогулку.

Было также много деревенских собак, лежащих у парадных дверей, вытянув свои длинные языки и тяжело дыша. Они не залаяли, когда учуяли знакомый запах жителей деревни. Они только поворачивали свои круглые глаза и смотрели на них, а затем снова опускали головы или клали головы на передние лапы, чтобы продолжать наслаждаться своей скучной собачьей жизнью.

Они шли неторопливо и когда добирались до древней акации, там уже была кучка стариков и женщин с седыми или белоснежными волосами и дети, которые только научились ходить. Они делали маленькие шажки и шатались, чтобы научиться ходить. Когда они уставали, они садились на землю и начинали ползать на руках и ногах. Всякий раз, когда они слишком сильно проявляли свои навыки в ползании, у них изо рта капала слюна.

Группа старых жителей смотрела на это и счастливо смеялась.

- Дяди, Тети, прадедушки, прабабушки... Юйшен подошла и поприветствовала каждого по пути.

- Наннан, ты тоже пришла сегодня. Подойди сюда, дай мы тебя обнимем. Ты уже давно не сидела со мной. Бабушка, с которой она поздоровалась, поманила ее, указывая на небольшое свободное место рядом с ней. Трое из семьи Лю втиснулись внутрь.

- Эй, ты не представляешь, как занята была наша Наннан в эти дни. Если бы она нашла время сопровождать нас, то потом была бы слишком занята в своей маленькой клинике. Она должна заботиться о том, что происходит на винодельнях и в деревнях. Она, должно быть, устала. Посмотрите, какой у нее острый подбородок, - пожурила другая бабушка и пожаловалась, как только села.

Хотя это был случайный разговор, Юйшен мгновенно почувствовала сильное чувство вины.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1740318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь