Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 409.1. Она отправилась бы в ад ради него

В павильоне Лююнь воцарилась тишина.

С того момента, как женщину отнесли обратно и до того момента, как ее уложили в постель и накрыли одеялом, она не издала ни звука и не произнесла ни слова.

Ее глаза были плотно закрыты, она ни на кого не смотрела.

Одеяло дрожало, как и рука Лю Чжися, которая продолжала держать ее.

Казалось, что-то сгущается и собирается в воздухе, заставляя людей задыхаться. Как будто легкое движение может привести к разрушительному взрыву.

За дверью раздались два легких стука. Лю Чжися посмотрел на круто застывший угол одеяла, встал и вышел.

Это был Вэй Цзы. Когда Лю Чжися вышел, он что-то протянул ему.

Увидев этот предмет, зрачки Лю Чжися яростно сузились, а свет и тени исчезли и потекли.

Это был его медицинский мешочек.

Он взял его и крепко сжал в ладони, пока вены на тыльной стороне его ладони не запульсировали.

Он не заметил, как Вэй Цзы ушел. Перед его глазами промелькнули сцены, все из которых были связаны с тем, что к ней приставали эти чудовища.

Он даже мог представить себе этих презренных людей, использующих его мешочек с лекарствами в качестве приманки, чтобы заманить ее в свою ловушку.

Враждебность, вырвавшаяся из его сердца, стала более острой, чем раньше, с оттенком кровожадной тирании.

Он знал, что с Фэн Цинбай рядом эти люди определенно будут наказаны, но он все еще хотел разорвать этих людей на куски сам!

Эти люди были просто самонадеянны, заявляя о своей человечности!

Лю Чжися медленно вернулся в комнату. Глядя на женщину, завернутую в одеяло, его сердце постоянно сжималось.

Именно из-за него она перенесла это унижение.

- Ючжэн... Он подошел к кровати и, дрожа, тихо позвал ее:

- Я отведу тебя купаться.

Женщина на кровати по-прежнему не отвечала.

Лю Чжися подхватил ее на руки и направился к бассейну для купания во внутреннем дворе Лююнь, но его сердце медленно начало опускаться.

Люди закрывались бы для самозащиты, когда подвергались чрезмерному насилию.

Этому он научился у своей сестры.

Как когда-то было с безумием Аксиу.

Фу Ючжэн тоже сейчас была почти в таком же состоянии.

Деревянное, оцепенелое выражение лица, пустые глаза.

Она была погружена в свой собственный мир без какой-либо реакции на внешний мир.

Это если только кто-нибудь не сможет вытащить ее оттуда.

От горячей воды, налитой в бассейн для купания, поднимался пар. Отпустив служанок, которые хотели остаться и прислуживать, Лю Чжися лично отнес женщину к краю бассейна для купания.

Он знал, что с ее гордостью она не хотела бы, чтобы кто-нибудь увидел ее в таком состоянии.

Он опустил ее на землю, все еще без сознания и ничего не понимающую.

Завернутая в свою верхнюю одежду, она казалась опустошенной и не реагировала ни на что, кроме того, что все еще дрожала.

- Ючжэн. Лю Чжися закрыл глаза, взял себя в руки, снова поднял ее и нырнул вместе с ней в бассейн для купания:

- Я помогу тебе.

Сказав это, он двинулся, чтобы развязать ее пропитанный водой и тяжелый верхний халат.

Но Фу Ючжэн резко хлопнула его по руке и вскрикнула.

Она толкалась и боролась как сумасшедшая.

Он с силой схватил ее за руки, чтобы удержать:

- Ючжэн, Ючжэн! Я помогу тебе! Я Чжися! Я Чжися, посмотри на меня! Позволь мне помочь тебе, Ючжэн. С этого момента я буду заботиться о тебе!

Его повторяющиеся крики заставили человека в его объятиях постепенно успокоиться, а затем тупо уставиться на него.

Спустя долгое время он услышал ее голос, сухой, надтреснутый и хриплый, с ровным тоном и деревянным заявлением.

Но каждое слово было пронизано превратностями ее отчаяния.

Она сказала:

- Я вся грязная, Чжися.

Лю Чжися разрыдался.

- Нет, ты совсем не грязная.

- Они запятнали меня, Чжися.

- Ты не грязная, Ючжэн. Ты не грязная. Что грязно, так это те люди, которые причиняют тебе боль. Это их вина.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1729658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь