Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 400.2. Когда они были нищими

- Десять таэлей серебра? Вы думаете, я просто обычный нищий в деревне Сяпо? Зарплата, которую мы зарабатываем за месяц работы в новом винном заводе, больше, чем эти деньги. Получив серебряный слиток, Ань Цай усмехнулся.

Услышав слова деревенского старосты, свет в глазах Дафу и его компании немедленно погас. Точно. Теперь они все работали на новой винодельне. Месячное жалованье составляло более десяти таэлей серебра! Поэтому, когда они снова посмотрели на серебряный слиток, на их лицах отразилось отвращение. Хм, они отмахивались от них, как от нищих!

Лица двух сидящих мужчин помрачнели. Было много уловок для того, чтобы они откопали какую-то информацию. Что именно было на уме у Ань Цай?

Как раз в этот момент они стали свидетелями того, как Ань Цай обернулся и передал серебряный слиток мужчине, стоявшему позади него:

- Иди на край деревни и принеси хороший кувшин вина. Скажите Лао Ху (Лао – приставка, используемая для обозначения уменьшительно-ласкательного имени), я хочу лучшего вина, а не такого, которое так неприятно пить. Дафу, позволь своей жене приготовить пару хороших блюд. У нас находятся ценные гости, которых нужно развлекать. То, что они должны сказать, они могут произнести исключительно за обедом.

Прислушавшись к намеку на согласие в словах Ань Цай, выражения лиц двух мужчин, наконец, смягчились.

Человек, получивший серебро, с готовностью откликнулся и положил серебряный слиток в рот, чтобы подтвердить его подлинность, прежде чем выйти за вином.

Домашние блюда деревенских жителей были простыми. Пара блюд заняла всего минуту работы и включало в себя небольшую тарелку арахиса, небольшую тарелку маринованной капусты и, чтобы завершить трапезу, кувшин вина, который был выкуплен.

Староста деревни сидел на почетном месте, а женщины в семье не могли присоединиться к столу. Дафу и другой мужчина пододвинули табуреты и попытались сделать так, чтобы женщины сели рядом с ними, но Ань Цай тут же отругал их:

- Что вам здесь нужно? Убирайтесь отсюда!

Двое мужчин удивились…

- ... Они не осмелились издать ни звука и просто смотрели на все это широко раскрытыми глазами.

- Деревенский староста, в этом же нет ничего плохого. Пусть они сядут и мы все поедим вместе. Посредником выступил другой мужчина в мантии.

- В каждой деревне свои правила. Если будут сделаны исключения, в будущем будет трудно управлять всей деревней. Не обращая внимания на слова мужчины, Ань Цай налил им обоим вина и отпил из своего кубка и произнес:

- Теперь нас здесь только трое, какова именно ваша цель здесь? Почему бы вам не рассказать мне об этом? Поскольку мы говорим о сотрудничестве, прятать и скрывать все не будет являться доказательством искренности. Тогда моя искренность тоже может быть пересмотрена и отброшена в сторону.

Двое мужчин обменялись еще одним взглядом. Они подождали, пока Ань Цай первым выпьет свое вино, прежде чем взяли свои чашки и медленно отпили из них:

- Деревня Синхуа подавляла деревню Сяпо в течение стольких лет. Вам никогда не приходило в голову поменяться ролями и высоко держать голову вместо них, деревенский староста? Если вы сможете предоставить нам больше информации в будущем, то, что вы захотите, обязательно сбудется.

Двое мужчин, ушедших на кухню, вернулись в гостиную. Они навострили уши, но не услышали ни слова из разговора, когда были на кухне. Однако они не осмеливались подойти ближе, чтобы подслушать, и терпели скрежет в своих сердцах.

- Дафу, как ты думаешь, староста деревни действительно будет сотрудничать с ними и продавать информацию о Благословенной девушке?

- Ты спрашиваешь меня? Откуда мне знать? Дафу нахмурился и оглянулся на нервных и встревоженных дам дома, расстроенный.

Конечно легко жить более стабильной жизнью. Зная, что он устроился на работу в новую винодельню, старики, дети и дамы из его семьи улыбались каждый день. Если бы отношения между двумя деревнями вернулись в прошлое, он…

Атмосфера в гостиной была удушающей, но изначально гармоничный воздух на кухне внезапно изменился.

Двое мужчин почувствовали головокружение после того, как выпили вино. Когда их тела ослабели, их лица резко изменились:

- Вы подсыпали наркотик в вино?

Ань Цай взял табурет, который был под рукой и сразу же ударил их по голове, одного за другим, как только они повысили голос.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1723137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь