Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 396.1. Я хочу, чтобы она страдала еще больше, чем ты

Если бы она была глупой, то еще более маловероятно, чтобы она оставалась бы в поместье короля Нанлин в течение многих лет.

Если не считать ее родителей, никто не знал, насколько ладила она с королем Нанлин?

Она смогла оставаться под бдительным оком короля Нанлин в течение стольких лет, а также смогла завоевать его глубокое доверие, так что было ясно, что у нее есть все необходимые для этого возможности и навыки.

Слушая рассказ своей дочери, неодобрение на лице Фу Суйюань почти исчезло, сменившись угрюмостью и раздражением.

Его глаза мрачно блеснули.

Спустя долгое время он глубоко вздохнул и снова заговорил:

- Это невозможно. Сколько ей было лет в то время? Независимо от того, насколько она изобретательна, для нее невозможно быть настолько изощренной, чтобы она достала поддельную формулу и скрыла ее недостатки. Я тоже беспокоился об этом, когда брал у нее формулу. Если даже она обманула меня, то ее продукция совсем не была похоже на подделку. Кроме того, формула была в наших руках столько лет и наша семья использовала ее в течение длительного времени. Кто из знатных людей столицы не хвалил ткани, которые мы красили? Если бы возникла какая-то проблема, раздался бы крик. Почему до сих пор все шло так гладко у нас?

У Фу Юйсянь не было возражений на этот аргумент.

Смутное беспокойство терзало ее глубоко внутри. У нее было предчувствие, что есть какая-то проблема, но она не могла найти суть проблемы.

Слова ее отца, однако, имели смысл.

Если бы формула была поддельной, она была бы обнаружена спустя столько лет, но до сих пор никаких проблем не возникло. Следовательно, все должно быть хорошо.

Ткани, которые они красили, были первоклассными товарами и специально продавались богатым и знатным семьям в столице. Среди них количество дворян, которых семья Фу не могла позволить себе оскорбить, нельзя было пересчитать по пальцам, но никто никогда не жаловался им из-за проблем с тканями. Это также было подтверждением качества их тканей.

- В таком случае, мы подождем и посмотрим, что будет дальше. Однако, отец, на всякий случай, я думаю, что будет лучше, если сестра не появится на этом конкурсе. Что, если у нее есть козыри в рукавах, которые она может использовать против тебя? Это застигнет нас врасплох и будет большой проблемой для нас.

Лучший способ избежать неприятностей для Фу Ючжэн состоял в том, чтобы не соревноваться с ней.

Таким образом, все было бы надежно защищено.

Фу Суйюань кивнул, его глаза помрачнели и он сказал:

- Юйсянь, ты права. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Поскольку она осмеливается соревноваться, за ней должна быть какая-то поддержка и защита. Я не боюсь других торговцев тканями в столице, но я боюсь, что эта маленькая сучка устроит нам беспорядок! Прежде чем участвовать в конкурсе, нам нужно найти способ остановить ее. Нельзя позволить ей испортить мою победу!

Госпожа Фу обменялась взглядами с Фу Юйсянь и повела себя так, словно перед ними стояла дилемма:

- Но, муж, Ючжэн же тоже твоя дочь. Поскольку она хочет добиться славы, участвуя в этом конкурсе, не должны ли мы дать ей возможность спокойно участвовать в нем? Не нужно портить отношения между отцом и дочерью из-за этого вопроса. Наша семья уже зарекомендовала себя в текстильной промышленности с самой лучшей стороны. Полагаясь на нашу прежнюю славу, мы спокойно можем выжить и не умереть от голода...

- Какие никчемные слова. Почему я должен уступать ей? Она зарегистрировалась на конкурс и борется против меня. Относится ли она ко мне как к своему отцу после этого? Теперь она даже не узнает семью Фу. Она всего лишь бесполезная особа, которая носит мою фамилию Фу! Она злая девчонка! Наша семья - огромная семья. Все должны есть и пить, так что я не могу сделать ни шага назад! Он отругал свою жену за ее слабость очень сильно. Видя, что его ругань довела ее до рыданий, он смягчил свой тон:

- Хорошо, у меня есть свой собственный план по этому поводу. Тебе не нужно сильно беспокоиться об этом.

- Хорошо. Миссис Фу достала из кармана носовой платок и вытерла уголки глаз, нежно прошептав:

- Муж, не сердись из-за этого и не вреди своему здоровью. Я найду Ючжэн и поговорю с ней, чтобы убедить ее. Между отцом и дочерью не должно быть вражды в одночасье, верно? Если она согласится прислушаться к нашему совету и пойдет навстречу, она больше не будет тебя беспокоить. Если же она откажется нам уступить и продолжит борьбу… Тогда мне будет уже все равно. В моем сердце только ты самый важный человек.

- Я знаю, что ты заботишься о моем благополучии. Не волнуйся, у меня есть меры, которые ее остановят.

После выхода из комнаты намек на мягкость и доброту на лице миссис Фу мгновенно исчез.

Фу Юйсянь последовала за ней и прошептала:

- Мама, ты собираешься найти Фу Ючжэн?

- Хм, ну она и сука. Она же подставила тебя в прошлый раз и заставила тебя чуть не потерять свою репутацию в столице. Как я могу ее отпустить! Миссис Фу усмехнулась. Просто нужно подождать. На этот раз я хочу, чтобы она страдала еще больше, чем ты в тот день!

Вернувшись в столицу, Фу Ючжэн посетила магазин только на следующий день, а затем осталась во дворе королевской резиденции, смешивая высококачественные красители для окрашивания ткани.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1721518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь