Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 299.2. Назойливый сплетник

Разочарование от того, что ей ударили в самое сердце, заставило ее покраснеть.

Фу Ючжэн была права.

Столица гудела от слухов об инциденте в Османтусовой роще в тот день. Первой, кто принял на себя удар, была внучка премьер-министра, которую обнял пьяный мужчина.

Второй была она, Фу Юйсянь, которая упала в бассейн с водой и была замечена голой!

Слухи всегда распространялись ошибочно. Чем больше слухи отклонялись от истины, тем больше это было неприятно для ушей.

Теперь даже ходили слухи, что ее, Фу Юйсянь, видели несколько мужчин абсолютно обнаженную!

Виновником всему была Фу Ючжэн! Если бы не она, то Фу Юйсянь вообще бы не оказалась в такой ситуации!

Это Фу Ючжэн столкнула ее в бассейн!

Если бы это было возможно, она бы убила эту суку и разрезала ее на куски!

Фу Ючжэн усмехнулась женщине, которая даже не потрудилась больше притворяться. Ее усмешка была, как обычно, с легкой примесью сарказма.

Казалось, что влияние этого инцидента было довольно большим для Фу Юйсянь. В противном случае она, любившая разыгрывать простодушную и невинную, не сошла бы с ума и не открыла бы свое истинное лицо на улице.

Фу Юйсянь действительно ненавидела ее.

Несколько человек начали останавливаться, чтобы посмотреть. Все больше и больше людей собиралось, вытягивая шеи, чтобы понаблюдать за зрелищем.

Мало кто в столице не знал Фу Юйсянь, старшую мисс семьи Фу.

Она была самой популярной фигурой в последних слухах в столице. Даже если кто-то был неосведомлен, следующий человек сразу же указывал бы на эту семью, что сделало бы их более заинтересованными в наблюдении за весельем.

- Ты, сука, ты сделала это нарочно в тот день, не так ли? - спросил Фу Юйсянь сквозь стиснутые зубы, кинжально глядя на Фу Ючжэн.

- Да!

- Фу Ючжэн! Закричала Фу Юйсянь. Она в бешенстве бросилась, чтобы ударить Фу Ючжэн, но чрезвычайно сильная рука преградила ей путь, оттолкнув ее и почти столкнув вниз.

Ее глаза обратились к высокому мужчине, защищавшему Фу Ючжэн, стоявшего позади нее.

На нем была небесно-голубая мантия ученого и квадратный шарф. Он родился белым и красивым, со спокойными и задумчивыми глазами. Фу Юйсянь возмутилась еще больше.

- Молодой господин, вы выглядите как ученый. У вас впереди большое будущее. Может быть, вы все еще мечтаете о слуге и защищаете эту суку вот так?

Лю Чжися взглянул на нее и ответил:

- Женщина с развязным языком - сплетница. Если такая женщина живет на заднем дворе, в доме определенно будут бесконечные беспорядки и хаос.

Если у мисс есть время упрекнуть кого-то здесь, почему бы сначала не подумать о себе? Ваша репутация уже вся разорвана в клочья, но вы все равно вышли сюда, чтобы покрасоваться. Будьте осторожны, или вы останетесь незамужней дамой.

- Пффф! - Фу Ючжэн прикрыла губы и засмеялась, стоя позади мужчины.

Она не ожидала, что этот мужчина, который обычно выглядел серьезным и даже немного педантичным, произнесет такие вещи.

Болтливая женщина - чрезвычайно ядовитое слово для женщин из высшего общества.

Никто не хотел жениться на болтливой женщине и забирать ее домой.

Так много людей вокруг наблюдали за происходящим. Как только ее репутация распространителя сплетен распространялась все дальше и дальше, она испугалась, что для популярности Фу Юйсянь не потребуется много времени, чтобы догнать Цзо Сюань.

Фу Юйсянь также не ожидала, что мужчина скажет ей такие слова на публике, без малейшего стеснения, без малейшей корректности, которой должен был обладать ученый!

Это было вопиющее оскорбление!

Лишенный даже одного грязного слова!

- С таким человеком нечего спорить. Болтливые женщины больше всего привыкли быть неразумными. Пойдем, - Лю Чжися повернулся и мягко сказал, глядя на женщину, которая закрыла рот и подавила смех, отчего ее лицо покраснело.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1552257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь