Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 287. Будет жить долго, как старая ведьма

Маленькое Дерьмо? Юйшэн прикрыла рот рукой и хихикнула.

Ши Сяньроу, человек, которому было присвоено такое прозвище, была единственной, кто мог испортить Молодого мастера Цянь.

Она последовала за Цянь Ванцзинь и осмотрела весь особняк Цянь, пока шла.

Это было достойно того, чтобы стать второй по богатству семьей в Нанлин.

Убранство резиденции можно было бы назвать великолепным; колонны входного коридора были покрыты золотым лаком.

Сад рокария во внутреннем дворе был построен в роскошном стиле.

Юйшен смутно понимала, как воспитывался вкус Цянь Ванцзинь. Неудивительно, что его одежда была расшита золотой нитью, не говоря уже о золотых блестках на его экипаже.

Все дело было в том, чтобы похвастаться богатством.

Старейшины семьи Цянь собрались в зале, когда услышали о визите Юйшэн.

Когда Юйшен прошла по длинному коридору, она увидела комнату, полную людей.

Двое старших, сидевших наверху, были оба седовласые, но в хорошем настроении. У старика тоже был красный румянец на лице, он выглядел очень здоровым.

Справа внизу сидел отец Цянь Ванцзинь, Цянь Байхао, мастер Цянь.

Они уже встречались однажды в Сюйчжоу. Он все еще сохранял тот элегантный богатый купеческий темперамент. На его лице была естественная улыбка, но глаза смотрели задумчиво и проницательно.

Рядом с мастером Цянь стояла дворянка лет сорока. Она была светлокожей и ухоженной, с темпераментом цзяннаньской красавицы, казавшейся нежной и хрупкой.

Юйшен поняла, что она должна быть матерью Цянь Ванцзинь. Она знала Цянь Ванцзинь так много лет и, наконец, сегодня впервые встретилась с его матерью.

С левой стороны тоже сидела женщина. По сравнению с матерью Цянь Ванцзинь, она была намного моложе своих тридцати лет. Ее нежный макияж подчеркивал ее красивую внешность, и она была одета в малиновое платье – очень достойно.

На первый взгляд, она больше излучала дух главной дамы, а не матери Цянь Ванцзинь.

Женщина сидела рядом с молодым человеком, красивым и цивилизованным, с некоторым элегантным темпераментом мастера Цянь. Однако его глаза были слишком женственными, излишне уклончивыми. Он, казалось, поддерживал свою внешность, но ему не хватало “стержня”, чтобы поддерживать свое мужское начало.

Когда они увидели, как Юйшен вошла в холл, люди в комнате встали и поприветствовали ее.

Юйшен сделала паузу, прежде чем вспомнила, что теперь она леди графства.

Хотя ее ранг был низким, торговцы также должны были приветствовать тех, у кого были официальные звания.

- Мисс Лю, вы приехали в столицу на много дней, и я ждал, когда вы придете к нам в гости. Мы наконец-то можем поприветствовать вас сегодня, - первым заговорил Цянь Байхао.

Юйшен беспомощно рассмеялась:

- Не говорите так, мастер Цянь. Я всегда хотела прийти, но я не могу прийти с пустыми руками. Я не готовилась до сегодняшнего дня, поэтому, пожалуйста, не вините меня, мастер Цянь. Я здесь, чтобы встретиться со старейшинами семьи Цянь.

После вежливых приветствий, Цянь Ваньцзинь представил собравшихся в зале, что соответствовало предположению Юйшэн.

На сиденьях сидели старейшины семьи Цянь, мистер и миссис Цянь Байхао. Молодая женщина с другой стороны была наложницей Цянь Байхао Ван и ее сыном Цянь Кайинь.

Способность Цянь называть имена не позволяла людям потом утверждать, что их имена были не правильными.

Проводив молодую девушку до ее места, Цянь Ванцзинь с любопытством спросил:

- Ты можешь приходить в наш дом, когда захочешь. Что еще тебе нужно подготовить? Ты всегда считаешь нас чужаками. Быстро достань то, что ты приготовила, и дай мне взглянуть.

Юйшен улыбнулась ему:

- Я не могу показать это тебе сейчас. Это не для тебя.

- Что, я не могу увидеть твои материалы для своей семьи? Ты такая загадочная. Сказав это, Цянь Ванцзинь, в конце концов, не стал усложнять ей задачу и приказал слугам подать чай:

- Никакого другого чая, просто подайте травяной чай, который я принесла с собой. У меня еще немного оставалось в комнате.

- Разве ты не говорил мне, что этот чай у нас закончился? Я же спрашивала тебя прошлой ночью, но ты в очередной раз солгал мне? Бабушка, наверху внезапно уставилась на Цянь Ванцзинь, но ее вопрос оказался таким резким, что Юйшен была немного ошеломлена ее реакцией.

Цянь Ванцзинь ощетинился:

- Если я скажу тебе правду, могу я все еще оставить чай себе? Каждый раз, когда ты его получаешь, бабушка, ты всегда зачерпываешь больше половины. Забудь об этом. Я сохранил совсем немного, так что не придумывай ничего, ладно?

- Я старею. Знаете ли вы, как уважать пожилых людей? Сколько лет мне осталось жить...

- Бабушка, с возрастом ты становишься все более энергичной. Чем больше ты живешь, тем ты моложе. Ты проживешь долгую жизнь старой ведьмы. Тебе все еще нужно увидеть, как у меня будут дети, верно? Цянь Ванцзинь нисколько не испугался и игриво возразил, мимоходом уговаривая свою бабушку.

Было видно, что он привык к таким разговорам.

Старуха потеряла дар речи. Она была ошеломлена, но не сердилась и не улыбалась.

Дедушка, сидевший во главе стола, рассмеялся в этот момент:

- Мы рассмешили мисс Лю. Это действительно потому, что чай, который приносил этот ребенок, очень хороший. Каждый раз, когда он приносит что-то домой, семья должна получить свою долю. Я слышал, что ты сама приготовила травяной чай. Разве это не правда?

Юйшэн кивнула и улыбнулась:

- Действительно, я сама собираю и готовлю такой чай. Я обычно завариваю их для старейшин моей семьи, чтобы они пили его для того, чтобы поддерживать себя в добром здравии.

- Да-да, чтобы оставаться в добром здравии! Старейшина Цянь рассмеялся:

- Этот чай действительно исключительный. Это выглядит незаметно, и польза проявляется только после употребления такого божественного напитка в течение определенного периода. Раньше я ездил по делам на юг и север, и с тех пор, как состарился, у меня были всевозможные проблемы с костями. У меня холодели руки и ноги. Когда наступили дождливые дни, мне стало так больно, что я даже не хотел ложиться спать. После того, как я пил этот чай на протяжении чуть менее двух месяцев, мне явно становилось лучше. Это более эффективно, чем лекарство, прописанное императорскими врачами!

- Мисс Лю, на этот раз вы принесли чай с собой во время своего визита? Если вы принесли немного, пожалуйста, дайте нам попробовать. Я могу купить его за серебро! - сказала бабушка.

Нежная женщина рядом с Цянь Байхао также прикрыла уголки губ носовым платком и мягко посмотрела на нее:

- Если у мисс есть немного чая, я также могу купить немного за серебро. В эти годы у меня было слабое здоровье, и первые несколько лет я часто была прикована к постели. Но после того, как я выпила ваш чай, я смогла выйти и прогуляться.

Эта сцена вызвала у Юйшэн желание смеяться.

Она пришла навестить меня, но прежде чем она успела сказать что-нибудь еще, как разговор перешел на чай?

-Если вам, старейшины, это понравится, я приготовлю в следующий раз еще немного и пришлю вам.

Юйшен предложила чай, который она принесла с собой.

Старшая леди Цянь немедленно схватила банку и обняла ее с широкой удовлетворенной улыбкой:

-Хорошо, хорошо. Когда ты его приготовишь его, я прикажу Ванцзинь лично прийти и забрать его!

Малышка, это значит, ты должна его подготовить, когда вернешься. К тому времени я позволю Цянь Ванцзинь купить побольше исходных материалов, чтобы ты могла сделать столько, сколько захочешь!

Они болтали и смеялись, и атмосфера в зале была теплой.

Через несколько минут консьерж снова пришел с докладом:

- Молодой господин, госпожа Ши прибыла.

Цянь Ванцзинь, который все еще лениво развалился в кресле, тут же выскочил со свистом:

- Мои жареные спринг-роллы! Я пойду проверю, взяла ли она их с собой!

Он был так быстр, что люди не могли среагировать, после чего последовали взрывы сдавленного смеха из зала.

Юйшэн посмотрела на небо. Оказалось, что Ши Сяньроу каждый день приходила так рано, чтобы передать любовь молодому мастеру.

Результаты оказались замечательными.

Цянь Ванцзинь был недалек от того, чтобы упасть в ее объятия.

Вскоре два человека, о которых она втайне думала, вошли бок о бок. Цянь Ванцзинь держал в руке засаленный бумажный пакет и на ходу ел жареные спринг-роллы, держа их в одной руке.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1550877

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь