Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 279.1. Шеншен, я не играю в такие игры

Находясь в комнате, Юйшен также подала мужчине несколько блюд.

Он был встревожен сразу после начала трапезы, и ему вообще ничего не удалось съесть.

- Этот человек только что назвал тебя императорским дядей. Того, которого звали Фэн Моюнь. Разве он не должен быть того же возраста, что и ты, Фэн Цинбай?

Глядя в яркие глаза женщины, Фэн Цинбай поднял брови:

- Его отец - Седьмой принц, Фэн Цинянь, сын супруги Лю. Его отец - мой брат, поэтому он должен называть меня императорским дядей.

Уголки рта Юйшэн дернулись:

- Сколько лет господину Лю исполняется в этом году?

- Если я правильно помню, 58.

- ...Сколько лет Фэн Моюнь?

- Я на год старше его.

Юйшэн замолчала.

Вдовствующей супруге Лю было 58 лет, а ее внуку - 23.

Она родила ребенка достаточно рано!

Фэн Цинбай, казалось, прочитал ее мысли насквозь и спрятал улыбку в своих глазах:

- Госпожа Лю вошла во дворец в четырнадцать лет и вышла замуж в пятнадцать лет. Ей было восемнадцать, когда она родила сына.

- О... Глаза Юйшэн забегали, внезапно почувствовав легкую жажду, она взял чай и медленно отхлебнула его.

- Шеншен, тебе в этом году шестнадцать лет.

- Пффф! Женщина рассердилась:

- Фэн Цинбай!

Приглушенный смех мягко поплыл по комнате.

Когда они вышли из ресторана, была уже глубокая ночь. Город гудел и фестиваль действительно начался.

Улицы были почти заполнены людьми.

Непослушные дети пробирались сквозь толпу, смеясь и играя; молодые мужчины и женщины шли парами, застенчивые и сдержанные, а их семья неторопливо прогуливалась и веселилась.

Прикрывшись широкими рукавами, Фэн Цинбай взял женщину за руку и повел ее в оживленную толпу.

Толпа шла плечом к плечу, но с ним рядом она почти ни с кем не сталкивалась.

Они наслаждались красивыми фонарями, наблюдали за жонглерами, наблюдали, как люди всю дорогу играли в перетягивание каната и когда проходили мимо ларька с раскрашенными масками, Юйшен в обязательном порядке потащила мужчину к ларьку и купил две маски для лица, чтобы надеть их на лица.

Вокруг было много людей, которые играли, так что она тоже хотела попробовать поиграть.

Та маска, которую она купила, была маской рогатого Дана (женская роль в китайской опере). После того, как она надела эту маску, ее маленькое личико было скрыто за ним.

У Фэн Цинбай была маска наполовину лица, закрывающая все выше носа и открывающая идеальные контуры его изящного подбородка.

Когда в толпе неподалеку раздался смех, Юйшен притянула мужчину к себе, чтобы посмотреть на него.

После того, как она надела маску для лица, ее мужество, казалось, необъяснимо возросло, и ее щеки даже стали толще.

Люди сновали туда-сюда, но Юйшен держала мужчину за руку без малейшего намека на застенчивость.

С маской, скрывающей ее лицо, кто мог знать, кто она такая? Просто нужно было сделать это; физический контакт был запрещен в древние времена!

Недалеко от них, пара мрачных глаз уставилась на них, держащихся за руки.

- Дикая девушка из сельской местности действительно бесстыдна. Она даже осмелилась держать мужчину за руку на публике! Глядя на двух людей, растворившихся в толпе, Фу Юйсянь издевательски усмехнулась с оттенком ревности.

Когда Цзо Сюань повела ее по ресторану, она предположила, что хочет снова встретиться с королем Нанлин.

Жаль, что он смотрел только на Юйшэн. Какой он подонок, он даже не замечал их существования.

Цзо Сюань, вероятно, сходила с ума от негодования, наблюдая сцену за сценой, как король Нанлин все больше влюблялся в другую женщину.

- Я устала. Я не хочу гулять, так что иди поиграй сама. Цзо Сюань отвела взгляд и вдруг сказала:

- Ты больше не хочешь ходить по магазинам? Фу Юйсянь была ошеломлена:

- Улицы только что оживились. Мы еще не закончили с покупками...

Прежде чем она смогла закончить говорить, взгляд Цзо Сюань пронзил ее.

Этот взгляд заставил сердце Фу Юйсянь содрогнуться, но она заставила себя улыбнуться.

- Так как мисс Цзо устала, то не буду вас беспокоить. Сначала я отправлюсь домой.

Она отдала ей честь и быстро ушла.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1549714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь