Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 274.2. Она была очень послушной

Как только она открыла глаза, ее, все еще сонные глаза обнаружили, что небо было на удивление серым. Только тогда она резко проснулась.

Она заснула!

- Не волнуйся, она еще не проснулась. Будет в самый раз, если ты побудешь с ней сейчас.

Фэн Цинбай осторожно опустил женщину на землю. Затем Юйшэн поняла, что, на самом деле, он поднял ее после того, как она заснула.

Она поджала губы и протянула руку, чтобы помассировать его руку и облегчить боль:

- Ты ненормальный, ты разве не знаешь, как найти место, чтобы сесть?

- Мне нравится обнимать тебя вот так. Потому что она ему нравилась, он всегда хотел находиться с ей рядом.

- Юйшэн покраснела. Она была застенчива, но в то же время расстроена.

- Я пойду и присмотрю за мисс Фу. Возвращайся в свою комнату и хорошенько выспись. Не отказывайся, или я на тебя обижусь. Позже тебе придется присутствовать на утреннем судебном заседании в императорском дворце. Если ты не поспишь, то будешь чувствовать себя неважно и будешь не в форме.

Он явно был проницательным человеком, но иногда совершал неуклюжие поступки, которые огорчали ее.

Она должна была задаться вопросом, сделал ли он это нарочно.

На этот раз мужчина больше не упрямился с ней и взял ее руку в свою ладонь:

- Я вернусь в полдень, чтобы сопровождать тебя на обед.

- Ммм - ответила ему молодая девушка, выглядевшая так хорошо.

Она вела себя так хорошо, что у него защекотало сердце.

Он хотел увидеть этот взгляд после того, как простоял всю ночь с ней на руках, и он это увидел.

Мужчина повернулся и ушел.

Юйшен вошла в комнату и обнаружила, что занавеска на кровати была задернута, а женщина на кровати действительно была такой же, как и предполагал Фэн Цинбай. Она просто открыла глаза и проснулась.

Зрение Фу Ючжэн из ошеломленного стало ясным, и она был ошеломлена, увидев молодую девушку, идущую к ней.

Еще раз оглядев комнату, она поняла, что это явно был будуар девушки.

Ее привезли обратно, и она лежала на своей кровати.

- Как ты себя чувствуешь? Твоя рана все еще так сильно болит?

Фу Ючжэн ошеломленно смотрела на молодую девушку, медленно на все реагируя.

Если бы она не упомянула об этом, то забыла бы, что у нее были травмы на спине.

- ...Это больше не больно. Она приподняла уголок губ и улыбнулась, ее голос был таким глупым и совершенно изменившимся.

- Я дала тебе лекарство прошлой ночью. Твои раны начали покрываться коростами, и после этого они могут чесаться, так что не царапай их, чтобы не получить шрам на всю жизнь.

- сказала молодая леди, наливая стакан воды. Затем она достала из своей аптечки белый ватный тампон, окунула его в воду и прижала к губам.

Немного охлажденной воды вскоре увлажнило ее сухие и потрескавшиеся губы. Когда вода попала ей в рот, она подсознательно сглотнула, чтобы избавиться от сухости в горле.

- Сначала смочи горло. Не пей воду прямо и не ложись на живот. Легко разорвать только что образовавшиеся коросты на спине. Я снова накормлю тебя лекарствами попозже и, если ты будешь испытывать жажду с интервалом в полчаса, я дам тебе воды.

Глаза Фу Ючжэн частично опустились:

- Мм.

После паузы она сказала:

- Спасибо.

Она благодарила ее за то, что позаботилась о ней, когда та была ранена.

- За что ты меня благодаришь? Ты была ранена и, мягко говоря, это все еще моя вина. Я не буду извиняться перед тобой и не благодари меня тоже, хорошо?

Фу Ючжэн снова была потрясена. Значит, она действительно знала, кто она такая.

Правильно, король не должен ничего от нее скрывать.

- Хорошо? Не услышав ее ответа, молодая девушка склонила голову набок и спросила еще раз.

Фу Ючжэн улыбнулась про себя:

- Ты должна смотреть на меня свысока.

Молодая девушка присела перед ней на корточки и посмотрела ей прямо в глаза:

- Фу Ючжэн, ты великолепна. Ты мне очень нравишься.

- … Глаза молодой девушки были яркими, ясными и откровенными, такими настоящими, что ей стало стыдно за себя.

Фу Ючжэн захотелось приподнять уголки своего рта и изобразить вежливую улыбку.

Но слезы навернулись ей на глаза прежде, чем она смогла улыбнуться, капля за каплей пропитывая наволочку.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1549034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь