Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 247.1. Такие люди, как вы, умирают быстрее всех

Ответ женщины заставил Лю Чжиcя еще больше растеряться. Он даже не знал, смеяться ему или плакать.

- Это всего лишь носовой платок. Я случайно увидел вас, так что это не более чем оказание помощи. Вам не нужно принимать это близко к сердцу.

Фу Ючжэн поджала губы и сказала:

- Я не привыкла быть обязанной людям. Я приготовлю вам чайник чая в благодарность за вашу доброту.

Она повернулась и ушла, сказав это, не оставив Лю Чжися времени, чтобы что-то сказать в ответ ей.

У людей из окружения Фэн Цинбай есть такие сильные склонности?

Даже женщина могла говорить и действовать так решительно, не оставляя места для отказа. Лю Чжися хлопнул себя по лбу.

Фу Ючжэн быстро принесла ему поднос с чаем.

Она не хотела возвращать платок.

Просто чайник чая.

Таким образом, они ничего не будут должны друг другу.

Иначе это навсегда останется у нее в голове и не даст ей заснуть.

Отношения вокруг нее были исключительно для взаимного использования; никогда не было исключений.

Фу Ючжэн поставила чайник на каменный стол и собралась уходить.

На самом деле никакого заигрывания вообще не было.

Лю Чжися вздохнул:

- Если мисс нечего делать, почему бы вам не присесть и не выпить со мной чашку чая?

Женщина нахмурилась. В этом не было никакого смысла.

- Я не имею в виду ничего другого. Не подумайте ничего дурного - это просто чашка чая между друзьями, непринужденная беседа. Мне очень скучно сидеть в одиночестве. Лю Чжися не знал, зачем он натягивал ниточку по отношению к ней. Зная, что это неуместно, он все равно заговорил с ней и призвал ее остановиться.

Его желание, вероятно, было связано с пребыванием в чужом месте в сочетании с его беспокойством, поэтому он почувствовал желание поболтать с кем-нибудь.

Фу Ючжэн был тронута словом "друг" и села рядом с ним.

У нее не было друзей и у нее никогда не было ошибочных ожиданий от любого действия, но ей действительно было немного любопытно узнать о Юйшэн и Лю Чжися, двух братьях и сестрах.

Она не смогла увидеть в них честолюбия, присущего большинству мирских людей.

Они уже поднялись до уровня короля Нанлин, но, похоже, в них не сквозило никакого высокомерия.

- Молодой господин беспокоится о том, стоит ли переезжать из королевской резиденции? Она слышала разговор за обеденным столом, пока ждала за дверью цветочного зала.

- Да, это действительно так. Я приехал в столицу с намерением учиться от чистого сердца. Мои мысли чисты, но столица - не безупречное место. Проживание в королевской резиденции принесет много удобств и неудобств одновременно. Все это хорошо конечно. Что меня больше всего беспокоит, так это то, что мою сестру критикуют, говоря, что она катается на чужих каретах.

- Могу я осмелиться сказать что-нибудь вам в ответ на ваши слова? Молодой мастер слишком много думает об этом, и вы беспокоитесь о проблемах своего собственного воображения - прокомментировала Фу Ючжэн. Поскольку вы знаете, что столица - нечистое место, почему у вас так много забот и мыслей об этом? Что бы вы ни делали, пока ваше сердце открыто, люди обязательно сделают что-нибудь для того, чтобы стать лучше, а не для других. Никто не может угодить всему миру.

Лю Чжися на мгновение потерял дар речи.

Она действительно попала в точку, не оставив никакого сомнения в своих словах.

- Столица - это место, где власть сталкивается с самыми жестокими проявлениями. На вашем месте я бы воспользовалась властью королевской семьи. Я бы умоляла об этом. Таким образом, я смогла бы получить лучшее лечение, получить больше ресурсов и быстрее достичь своих целей. Что тут может не нравиться? Женщина продолжила:

- Очевидно, что есть оружие, на которое вы можете положиться, но вы не хотите этого делать. Мягко говоря, вы благородны и добродетельны, но, грубо говоря, вы педантичны. В официальных кругах такие люди, как вы, умирают быстрее всех.

- ... Лю Чжися немного пожалел о том, что решил дать ей высказаться.

В тот момент, когда она заговорила, не говоря уже о том, чтобы спасти его лицо, она практически раздела его в фигуральном смысле слова.

Женщина, казалось, заметила, что ее тон был слишком резким, и немного смягчилась.

- Императорская академия не так хороша, как вы думаете. Люди, которые могут там учиться - все дети королевской семьи. Борьба там внутри не меньше, чем при императорском дворе.

Никто из детей из бедных семей никогда не оставался там надолго. Вы знаете, почему? Это потому, что у них нет власти.

Люди, лишенные власти и авторитета, повсюду подвергаются угнетению и унижению. Если вы страдаете от несправедливости внутри с вашей добродетелью, хотите ли вы, чтобы король помог вам или нет? Как вы думаете, разве мисс Лю не будет волноваться глубоко внутри из-за вас?

Ему нечего было ответить на ее слова.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1543582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь