Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 240. Послушем попозже

- Юйшен - сказала Фу Ючжэн с улыбкой - Это хорошее имя. Павильон Лююнь, Внутренний двор Юцянь, Внутренний двор Шэнсяо… Оказывается, их назвали в честь мисс Лю. Мисс Лю давно знакома с его высочеством?

Двор Юцин – Фу Ючжэн когда-то думал, что это ее нефрит.

Это оказалась Юйшэн.

Юйшэн вошла в воду, окунулась в бассейн, полный тепла, и облегченно вздохнула.

Услышав то, что сказала Фу Ючжэн, Юйшен была ошеломлена, а затем мягко улыбнулась.

- Прошло много времени с тех пор, как мы встретились. Но с другой стороны, мы не виделись очень много лет.

Спросит ли об этом Фу Ючжэн небрежно или намеренно, она не хотела ничего скрывать.

Одних названий этого двора было недостаточно, чтобы что-то скрывать.

- Прошло девять лет с тех пор, как вы встречались? Глаза Фу Ючжэн были в трансе, и ее мысли унеслись в прошлое:

- Итак, мисс Лю была единственной, о ком его высочество думал в течение многих лет.

Девять лет назад 16-й принц вернулся из своей учебной поездки.

В течение девяти лет он был основной силой, поддерживающей двухлетнего младенца, чтобы тому сесть на трон, оказавшегося в ловушке борьбы за власть и кризиса в Императорском дворце.

Итак, они были разлучены на девять лет.

Именно по этой причине она и появилась здесь.

История так называемого спасителя жизни короля, она не была уверена в правде.

Но его бред о коме должен быть правдой. Он мог сообщить об этом только одному человеку - Шеншен.

Юйшэн не отрицала этого:

Все эти годы, как жил король? Может ли мисс Фу рассказать мне об этом?

- Если вы хотите это знать, почему бы вам не спросить об этом напрямую у короля?

- Он мне не скажет.

- Поскольку это так, я тоже не могу вам сказать. Если король не хочет говорить, он, вероятно, не хочет, чтобы вы грустили и расстраивались из-за его прошлого.

- А вы не боитесь, что я скажу твоему королю, что вы плохо мне служили? Дразнящий голос женщины доносился сквозь плеск воды.

- Я готова понести наказание за свою плохую службу. После короткой паузы Фу Ючжэн добавила:

- Но вы этого не сделаете. Девушка, которая может заставить его высочество помнить об этом долгие годы, должна быть очень добросердечной.

Юйшэн улыбнулась:

- Неудивительно, что Фэн Цинбай сказал, что вы чрезвычайно умный и могущественный человек.

- Его высочество упоминало обо мне при вас? Фу Ючжэн снова была ошеломлена.

- Да, он даже сказал, что вы очень безжалостны к людям.

- …

Несколько мгновений спустя из бильярдной донесся тихий женский смех.

Выйдя из бильярдной, Фу Ючжэн отступила.

Мужчина на удивление ждал недалеко от двери, и она задалась вопросом, много ли он слышал из разговора внутри только что.

При мысли о том, что он будет ждать снаружи, пока она купается, щеки Юйшен вспыхнули.

В этот час небо полностью потемнело, и на небе взошла луна, разбрызгивая свое серебряное великолепие.

Под колоннами коридора также висели ветрозащитные фонари с четким желтым свечением.

Мужчина стоял, прислонившись к колонне в коридоре. Он уже был одет в повседневный халат, и его черные мокрые волосы были свободно зачесаны за голову.

Ему также следовало просто принять ванну.

- Почему бы тебе не пойти и не отдохнуть? Юйшен подошла к мужчине.

Даже после дневного сна синяки у него под глазами все еще были на месте, выдавая его усталость.

Она предположила, что он, должно быть, очень мало спал в течение этого времени.

Лунный свет и свет фонаря переплелись, играя трехмерным силуэтом на лице мужчины. Сегодня ночью холод воссоздал его злое обаяние.

Когда женщина приблизилась, мужчина приподнял губы и легко сказал:

- Я ждал тебя.

Ее губы неосознанно расплылись в нежной улыбке.

Она послушно последовала за мужчиной обратно в купе. Комната была освещена светом свечей. Тусклое желтое свечение казалось теплым.

Комната была почти точно такой же, как ее комната в деревне Синхуа, даже маленькое подвесное приспособление было таким же.

Размером с шкаф из цельного коричневого дерева и размером с гребень из черного бычьего рога…Он старательно все это устроил.

Эта домашняя обстановка рассеяла непривычность ее первого приезда в королевскую резиденцию.

Когда она оглядела комнату, он продолжал смотреть на нее, как будто до этого он смотрел недостаточно.

Только когда она отвела глаза, он опустил голову:

- Тебе это нравится?

- Да. Ее глаза были полны нежной улыбки:

- Спасибо, Фэн Цинбай.

- Ты должна мне ответить чем-то в обмен на благодарность, чтобы показать твою искренность.

Молодая девушка склонила голову набок:

- Что ты хочешь в качестве благодарственного подарка?

Его глаза немного расширились, и он хрипло сказал:

- Зови меня снова раз братом Аксиу.

- …

Она не ожидала, что благодарственный подарок, которого он хотел, будет таким.

Она повернула голову, и ее взгляд упал на стопку коробок и пакетиков на столе:

- Что это такое?

Фэн Цинбай с сожалением выпрямился и равнодушно посмотрел на предметы:

- Этот парень, Фен Мохан, купил их все. Они не подходят к домашней мебели, так что ты можешь развернуться и выбросить их.

- ... Юйшен вышла вперед и разложила все по порядку на столе. Она обнаружила, что все они были украшениями, и рассмеялась:

- Смотри, какие они красивые. Мы можем их использовать. Повесим этот колокольчик на окно и поставим эту ширму на туалетный столик. В этих жемчужных занавесках нет необходимости. Вы можете повесить его в других дворах...

Эти предметы были ценны с первого взгляда. Было бы расточительством просто выбросить их.

Кроме того, когда он это сказал, он просто был мелочным в этих вещах. Ему было плевать на эти вещи.

Чем дольше это происходило, тем больше она не хотела делать то, что он хотел. Кто просил его издеваться над ней весь день напролет?

Молодая девушка продолжала болтать, а Фэн Цинбай сел рядом с ней и стал ее слушать.

Когда она закончила, он взял связку колокольчиков и встал:

- Раз тебе это нравится, тогда оставь это себе. Сказал он и повесил колокольчики на кровать.

- Ветряные колокольчики подвешены к окну. Когда ты откроешь окно, подует ветер, и он издаст приятный звук колокольчика.

Он улыбнулся:

- Если тебе это нравится, тогда повесь это, куда ты посчитаешь нужным.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1541141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь