Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 235.1. Серьезная болезнь

Весь обратный путь во дворец следующим вечером мальчик пыхтел от гнева.

Это был тот редкий момент, когда он не был готов угодить своему императорскому дяде и вместо этого сжимал руки, чтобы выразить свой гнев.

Он работал весь день, только, чтобы в конце дня понять, что все это было напрасно. Кто бы на его месте не рассердился?

Была ли там такая яма?

Он не собирался воровать у своего дяди. Сколько ему было лет?

Это была его тетя! Осмелится ли он возжелать собственную тетю?

Его императорский дядя был странным человеком!

Он был просто странным!

- Не фыркай!

- Хм!

Тяжелый презрительный тон мальчика не прекращался даже тогда, когда он переступил порог дворца.

- Когда приедет твоя тетя Лю, я отвезу тебя за ней - наконец ответил мужчина.

Фен Мохан прищурился:

- Ты такой добрый, раз предложил мне?

Фэн Цинбай приподнял бровь и искоса посмотрел на него.

- ... Конечно, ты это сделаешь. Императорский дядя - самый лучший!

Увидев, как мужчина развернулся и ушел, Фэн Мохан тяжело опустился и направился в свою спальню.

Кто-то нетерпеливо ждал его у двери.

Увидев этого человека издалека, Фэн Мохан слегка прищурил глаза и выпрямил спину.

- Ваше Величество, супруга Ниангнян услышала, что вашего Величества сегодня не было во дворце, и очень волновалась, поэтому она специально попросила меня прийти и подождать вас. Когда ваше Величество вернется во дворец, она попросила меня пригласить Ваше Величество на ужин.

- Супруга Ниангнян, как всегда, беспокоится обо мне - улыбнулся Фэн Мохан. Я не смею заставлять старейшину ждать. А теперь пойдем.

Его глаза помрачнели в тот момент, когда он обернулся.

Это было совсем не уклончиво. Она была исключительно искусна в обмане, явно внимательно следя за ним.

Он только что вошел в ворота дворца, но сразу после этого кто - то уже ждал его у двери.

Боялась ли она, что он не знает, на что она способна?

Прежде чем войти в дверь дворца Циннин, он услышал взрыв смеха внутри.

Вслед за помощником, сообщившим о прибытии императора, Фэн Мохан встрепенулся и вошел с улыбкой.

В комнате находились два человека, сидевшие рядом с длинным столом. На столе стоял чайник с чаем, от которого исходил аромат.

Императорская супруга Лю и ее сын, седьмой принц Фэн Цинянь.

Увидев входящего мальчика, Фэн Цинянь поднялся, чтобы отдать честь, но Фэн Мохан остановил его:

- Императорский дядя, мы все здесь семья. Нет необходимости быть вежливым.

Императорская супруга Лю улыбнулась и покачала головой:

- Есть разница между правителем и министром. Этикет нельзя отменять. К счастью, мы только во дворце Циннин, но ваше Величество должны быть внимательны снаружи, иначе нас будут критиковать.

- Императорская супруга права. Я это отметил. Фэн Мохан выбрал место.

- Я был бы счастливее, если бы ваше величество называли меня тетей.

- Императорская супруга только что напомнила мне, что у правителей и министров есть определенные обязанности, и этикет нельзя отменить. Если я поверну голову и забуду, разве я не буду относиться к ученикам Императорской Супруги так, как будто они ничего не значат?

Супруга Лю замерла и рассмеялась:

- Какой ты, у тебя острый язычок.

Повернув голову к старому слуге, она проинструктировала:

- Его величество вернулся, подавайте еду.

Фэн Цинянь налил чаю Фэн Мохан и передал ему:

- Сегодня я пришел во дворец. Первоначально я хотел найти Ваше Величество, чтобы обсудить политические дела, но я услышал от слуг во дворце, что Ваше Величество рано утром вышли из дворца с королем Нанлин. Поэтому, я приехал сюда, чтобы определенное время сопровождать Императорскую Мать. Ваше величество вышли из дворца, но для чего это было нужно?

- Ничего важного, просто вышел из дворца на прогулку - улыбнулся Фэн Мохан, вертя в руках свою чашку.

- Я не говорю, что король Нанлин виноват, но теперь, когда ваше Величество все еще несовершеннолетний, король Нанлин отвечает за все дела двора. Поскольку он регент, он должен проделывать хорошую работу по надзору и руководству Вашим Величеством, чтобы тщательно изучать политику. Как он может бросить это дело и вместо этого пригласить ваше Величество поиграть? Супруга Лю недовольно нахмурилась:

- Мысли вашего величества все еще являются неопределенными и не состоявшимися. Вы находитесь еще в возрасте игривости и, скорее всего, собьетесь с пути… Ваше величество, вам нужно трижды подумать, прежде чем действовать, иначе вы будете введены в заблуждение и заманены в ловушку, и в конечном итоге подвергнете опасности себя и королевство!

Фэн Мохан опустил глаза и сказал:

- Императорская супруга слишком обеспокоена. Императорский дядя посвятил себя всего с потом и кровью делам государства в эти годы и также проявлял по отношению ко мне большую заботу. Он определенно не тот, у кого какие-то другие мотивы. Вам лучше этого не говорить, чтобы это не вызвало недоразумения. К тому времени твое непонимание с Императорским дядей увеличится.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1539093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь