Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 182.1. Ты самый лучший, но кто-то всегда затмевает тебя

Прямо возле уголка его губ был заметен и бросался в глаза маленький кусочек разорванной кожи.

Любой, у кого есть хоть какие-то знания, знал бы, откуда взялась эта рана.

Среди всех членов семьи Лю, кто мог оставить след на его губах?

Юйшен хотелось плакать. Больше никто не был виноват.

Она сама навлекла на себя беду!

Она нетерпеливо попыталась спрыгнуть вниз, чтобы поискать лекарство, желая, как можно больше вылечить рану.

Мужчина подавил смех и крепко обнял ее.

- Фэн Цинбай, быстро отпусти меня. Я хочу пойти и найти лекарство!

- Нет никакой необходимости уходить.

- Если я не пойду, то тебя будет искать мой отец, преследующий и избивающий тебя метлой!

Видя, что его маленькая девочка совершенно встревожена, Фэн Цинбай почувствовал себя беспомощным:

- Я пойду и буду сражаться с Вэй Цзы попозже. И все поймут, что я получил рану в бою.

- …

Юйшэн успокоилась.

Это была хорошая идея.

Не было ничего невозможного в том, чтобы получить небольшой порез в уголке рта от драки.

Фэн Цинбай уткнулся головой в шею девушки и снова тихо ухмыльнулся.

Она верила всему, что он говорил, и вела себя так хорошо.

Что же делать?

Он хотел запугать ее еще больше.

Он полностью обхватил девушку обеими руками и нежно размял мягкие и бескостные места ее ладоней.

- Этот человек появился в Сюйчжоу и следовал за нами всю дорогу сюда. Он также хорошо разбирается в ядах. Если я правильно угадал, он еще и целитель. Фэн Цинбай сделал паузу:

- Более того, он дал тебе Сто Таблеток яда. Если это правда, то его утверждение о том, что это то, чего все в разных уголках мира хотят, но не могут получить, является правдой. Ты не сможешь найти его на рынке. Эта таблетка может обезвредить сотню ядов. Самое ценное в этом не это, но как только ты принимаешь это лекарство, по крайней мере, в течение года, тебе больше не нужно бояться никакого яда.

Глаза Юйшэн расширились от удивления:

- Больше не нужно будет бояться яда поле года приема этого лекарства? Разве есть такое лекарство?

Фэн Цинбай кивнул:

- Насколько я знаю, этот вид детоксикационных таблеток доступен только в долине Байкао.

- Ты хочешь сказать, что он, тот самый человек из долины Байкао, которого мы не смогли найти? Юйшен чуть не подпрыгнула.

- Если я не ошибаюсь, то он, именно тот человек.

- Тогда, как же он последовал за нами в деревню Синхуа?

Фэн Цинбай поиграл тонкими пальцами девушки и многозначительно улыбнулся:

- Потому что этот человек очень интересуется трудноизлечимыми заболеваниями.

- ...Значит, Мо Фэн привлек его?

Мужчина кивнул.

Юйшен совершенно потеряла дар речи.

Итак, этот человек знал, что он был из долины Байкао и тот, кого мы все искали. Он тот, у кого больше возможностей вывести яд Мо Фэн из организма. И этот человек сейчас все еще арестован для будущего допроса Вэй Цзы?

Как же он хорошо соображал головой?

Мужчина, казалось, раскусил ее клевету и сказал:

- Он не уйдет.

- …

- Поскольку я уловил его слабое место, он сам заслужил свое невезение. Не так ли?

В среде, в которой он жил, слабые становились легкой добычей сильных.

Однако он сдерживался, чтобы не говорить слишком резко, чтобы не напугать свою маленькую девочку.

Он на самом деле боялся позволить ей стать свидетелем его темной стороны или даже позволить ей узнать об этом.

Ей просто нужно было жить под ярким солнцем и быть счастливой.

- Тогда не запугивай его слишком сильно. С ним Мо Фэн может обрести больше надежды.

- Хорошо. Фэн Цинбай улыбнулся. Как могли люди, приехавшие из долины Байкао, легко подвергнуться издевательствам?

Особенно этот мужчина.

Тем временем в комнате во втором дворе.

Вэй Цзы, Вэй Бай и Вэй Хун сидели рядами за столом, как деревянные.

Напротив них, мужчина лениво откинулся на спинку стула с бесцеремонной улыбкой на лице. Тем не менее слова, слетевшие с его губ, были едкими.

- Я же говорил вам не быть слишком грубым. Посмотрите, что вы, ребята, только что сделали. Ты на самом деле использовала влажное полотенце, чтобы прикрыть мое лицо. Я ненавижу это чувство, когда не могу дышать. Ты заставил меня сопротивляться. Теперь все стало уродливым, верно? Мы могли бы мило посидеть и поговорить о том, что произошло. Почему ты должен был быть таким грубым? Зачем тебе понадобилось заставлять меня драться? Ты не согласен?

http://tl.rulate.ru/book/55568/1523172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь