Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 140.2. Нет выхода

- То же самое и со вторым дядей. Он пропускает удары во время драки.

- Позволь мне тебе тоже сказать. Когда мне было восемь лет, я нокаутировал сразу троих сильных мужчин!

Вэй Цзы почувствовал, что пришел в неподходящее время. История была рассказана так страстно, что мальчик полностью ею увлекся. Он просто не мог вмешаться, чтобы прервать его.

Но если бы он не вошел и не сообщил ему о своем присутствии, она, вероятно, не закончила бы рассказ даже после наступления темноты.

К тому времени лицо его хозяина станет темнее неба.

- Молодой господин, пора возвращаться. Пора было принять лекарство.

Мальчик напрягся. Он явно понимал, почему появился Вэй Цзы. Его дядя-император, должно быть, уже знал, что он здесь.

Он неохотно выпрямился и пошел обратно к Вэй Цзы, сказав:

- Тетя Лю, история еще не закончена. Примите это к сведению и продолжите завтра!

Тихое лицо тети Лю изменилось:

- Я завтра буду занята. Я должна присутствовать на съезде. Я расскажу тебе об этом, когда освобожусь.

Она узнала человека, который пришел позвать его. Он был помощником, который последовал за Фэн Цинбай.

Юйшэн медленно поняла это, только когда двое мужчин вышли вместе во двор.

Десятилетний мальчик с Фэн Цинбай; Мо Фэн, сирота, жил одна, только со своим дядей.

… Фэн Мохан.

Она провела день, рассказывая истории нынешним молодым людям Императора.

- Юйшэн ударилась лбом о окно:

- Какой ужас!

Во внутреннем дворе, мальчик вернулся в свой кабинет и выпил лекарство, затем сел напротив Фэн Цинбай, сознательно ожидая его указаний.

Он сбежал сам, и, учитывая особенно резкий характер его императорского дяди по отношению к нему, избежать наказания у него не было никакой возможности.

Человек, сидящий напротив него, однако, тихонько пролистал свитки в руках и ничего не сказал.

Что это… значит?

Он позволял ему соскочить с крючка?

Закусив уголок губы, мальчик осторожно спросил:

- Дядя, утром я прогулялся во дворе и встретил ... тетю по имени Юйшэн.

Сказав слово «тетя», молодой мастер намеренно сосредоточился на выражении лица мужчины, пытаясь уловить его эмоции.

Он молча перевернул страницу. тихо, невыразительно.

Он не мог понять, слышал ли он его.

Но, по крайней мере, ему не сказали заткнуться, и он не был наказан.

Мальчик немного осмелел:

- Тетя Лю говорила со мной и много рассказывала о своей семье. Она сказала, что ее семья живет в деревне Синхуа, красивой деревне…

Чтобы продолжить, мальчик почти дословно скопировал сказанное женщиной, не пропустив ни одной паузы.

После разговора во рту пересохло. Он налил чашку воды, чтобы смочить горло, когда мужчина заговорил.

Голос был неглубоким и слабым, без каких-либо колебаний:

- Вернись в свою комнату и скопируй Аналекты Конфуция, Шестой том Янь Хуэя, сто раз, а завтра первым делом прочитай его.

-… Мужчина поднял глаза:

- Сейчас? Молодой человек опрокинул стакан с водой, который был поднесен к его рту.

Мужчина поднял глаза:

- Сейчас.

Мальчик стряхнул чашу с водой, которая находилась на расстоянии волоса от его рта, и убежал обратно в дом. Он не решился сделать глоток.

Вэй Цзы стоял у двери, пристально глядя вперед.

Прежде чем он пошел в гостевой дом, чтобы позвать мальчика, однажды пришел Вэй Цзы и доложил:

- Когда Его Величество проходило мимо, мисс Лю отдыхала. Его Величество долго смотрел в окно и сказал, что она не очень красива, потом мисс Лю проснулась и дала ему чашку воды…

Император был наказан, и он совсем не удивился. Ему никогда не сбежать.

В своей спальне, молодой человек, открывший книгу Аналектов Конфуция, наконец понял, почему он именно так наказан, когда прочитал главу Янь Хуэя о доброжелательности!

Конфуций сказал: не видите зла, не слышите зла, не говорите зла, не делайте зла.

Совершенно определенно, что-то, происходит между его дядей и тетей Лю! Если он ошибся, он немедленно откажется от престола!

Он копировал до темноты с негодованием, чувствуя, что его запястье вот-вот сломают. Мальчик посчитал и написал всего сорок раз. Ему приходилось сто раз писать, прежде чем он мог лечь спать посреди ночи, и это было без еды, купания и использования туалета.

Мальчик стиснул зубы и опустился на землю, его жизнь, его желание выжить заставляет его принять решение и работать до изнеможения.

Тук-тук-тук - в дверь кабинета раздался мягкий стук.

- Войдите.

Молодой человек осторожно подошел к столу и посмотрел на мальчика, который копировал некоторые документы, после чего мальчик сказал:

- Дядя, тетя Лю сказала, что завтра она будет на съезде. Я никогда раньше этого не видел. Я бы хотел, чтобы тетя Лю отвела меня туда с собой, можно?

http://tl.rulate.ru/book/55568/1513866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь