Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 139.2. В поисках защиты

Он был свидетелем этой сцены утром.

В то время, он стоял у окна цветочного зала и прекрасно видел, что произошло.

Он увидел, что его дядя действительно взял на себя инициативу и поговорил с женщиной.

С таким выражением лица, которого он никогда раньше не видел.

Он смутно почувствовал, что женщина чем-то была похожа на молодую девушку, которую он вчера мельком увидел на улице. В то время реакция его дяди была особенно резкой.

Он не ожидал, что женщина будет жить в гостевом доме, а его дядя теперь даже заботился о ее жилье и еде. Он совершенно не верил, что в этом нет ничего странного.

Он хотел увидеть, что это за человек.

- Хозяин, Его Величество пробралось в гостевой дом. Без ведома мальчика, кто-то, сообщил о том, как он ушел.

Человек, слушавший отчет, остановился и через мгновение сказал:

- Не нужно его останавливать.

Мальчик также не знал, что он бы не вышел из дома, если бы кто-то не хотел его отпускать.

Он все еще на цыпочках держал свой путь к гостевому дому, чувствуя удовольствие от того, что он, как бы, воришка. Он вытер лицо и успокоился, выпрямив согнутую спину.

Он прошел по крыльцу, заглядывая в открытые окна различных комнат для гостей, и вскоре нашел человека, которого он искал.

Молодая женщина спала, ее спящее лицо было мирным и тихим, и она выглядела очень красивой.

Белое лицо было с оттенком слабого румянца, а ее кожа выглядела так, как будто ветер ее поцарапал.

Ее нос был прямым, а рот маленьким.

Сочетание получилось в лучшем виде – она была нежной и красивой женщиной. Но при этом, на нее едва ли стоило смотреть!

Мальчик был немного разочарован и пробормотал:

- Она не такая уж и красивая.

Она была намного хуже, чем очаровательные красавицы во дворце.

Как его дядя мог относиться к ней иначе?

Опершись локтями о подоконник и подперев челюсть, мальчик продолжал осматривать лицо, пытаясь найти в ней что-то уникальное и привлекательное. В ней должно быть что-то привлекательное, чего он не нашел. В противном случае, с одним этим лицом, он держал пари, что его дядя даже не взглянул бы на нее.

- Кто ты? Что ты здесь делаешь? И только когда эти осторожно закрытые глаза открылись и откровенно посмотрели на него, мальчика осенило.

Изюминкой были эти глаза.

Они были такими чистыми и ясными, как омытое дождем небо, без единого следа грязи.

Это была не невинность, граничащая с простотой, а чистота, не скрывавшая грязи.

- Ты все еще смотришь на меня? Юйшэн встала, приподняла брови и весело посмотрела на полувзрослого мальчика в окне:

- Разве ты не знаешь, что смотреть на такую девушку невежливо?

В древние времена, в этом возрасте, его можно было считать распутником.

- Тогда почему ты не злишься? Почему она не разозлилась, если посчитала его грубым? Разве она не должна быть такой же, как те плачущие красотки, которые обычно бледны и кричат, что все развратники?

Мальчик не чувствовал себя виноватым из-за того, что его поймали, вместо этого в его глазах вспыхнуло любопытство.

Юйшэн улыбнулась, ее проницательные глаза изогнулись в красивые полумесяцы:

- Потому что у тебя глаза очень прямые.

Она все еще могла отличить глаза развратника от глаз, просто наблюдающих за ней.

Хмм, мальчик кивнул. Ее улыбка тоже была изюминкой.

Она едва прошла мимо.

На самом деле не имело значения, что он о ней думает. Дело в том, что она нравится его дяде, и это не его дело. Он просто не хотел этого признавать.

Его дядя обещал похоронить его вместе с родителями. Он должен доверять ему немного больше.

Оба они были сиротами и также считались зависимыми друг от друга в течение восьми лет.

Если он интересовался этой женщиной, для него было разумно осмотреть ее для него. Он сделал то, что должен был сделать.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1513849

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь