Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 132.1. Я буду спокойной, если ты позаботишься о Наннан

- Ты такой же, как Чжися и Чжицю. Как ты думаешь, почему все вы, молодое поколение, не хотите жениться по одному? Всякий раз, когда возникает возможность брака, вы сталкиваетесь с жестокими наводнениями и дикими зверями. Ай, я уже старая. Я не могу понять мысли молодежи.

Бабушка упрекнула его, позволив горшкам и ложкам танцевать быстро и аккуратно. Через несколько минут подали тарелку с едой. Она была такой быстрой, что даже не выглядела так, как будто ей уже шестьдесят лет.

Цянь Ванцзинь протянул руку, чтобы взять еду, и сделал вид, что не слышит жалоб старухи

- Бабушка, где Чжицю? Он снова пошел на хребет?

- Он поднялся на хребет Синхуа рано утром. Он ходил и ухаживал за этими фруктовыми деревьями и травами каждый день. Как было бы хорошо, если бы он подумал о своем браке…

Три года назад братьев Лю Чжися и Лю Чжицю допустили к императорским экзаменам. После этого Лю Чжицю почувствовал, что его не очень интересует карьера, поэтому он бросил свою учебу и вернулся к работе в качестве фермера, отвечающего за хребет Синхуа. Его жизнь была очень неторопливой и свободной.

Лю Чжися, напротив, продолжал учебу, готовясь к императорскому экзамену, и теперь усердно учился в Академии Юньчжоу.

- Бабушка, твои навыки становятся все лучше и лучше. Я не могу перестать есть. Взяв еще один кусок еды, Цянь Ванцзинь выскользнул наружу:

- Я пойду сначала найду Наннан, а потом вернусь, чтобы продолжить есть.

Наблюдая за спиной мужчины, который в мгновение ока исчез, бабушка смеялась и усмехалась, качая головой. Этот ребенок, не сильно изменился за столько лет, все еще такой же несдержанный и беспечный.

Пройдя через вторую входную дверь и достигнув арки задней стены, мужчина замедлил шаг и вернулся к своему обычному наплевательскому виду.

- Я знал, что ты, должно быть, снова находишься здесь, возишься с травами. Даже твое дыхание пахнет лекарством.

В третьем доме зеленая каменная дорожка была вымощена маленькими белыми и пурпурными цветами по обеим сторонам дорожки, окружая два небольших рокария. В углу наклонной стены росла грядка из пышного зеленого бамбука.

На каменной скамейке перед бамбуком сидела тихая молодая женщина, рассматривая сохнущие травы.

Услышав его голос, она повернулась и приподняла губы в неглубокой улыбке:

- Ты опять приходишь сюда, когда тебе нравится мое лекарство?

Ее желтое простое платье было плотным и приталенным, а ее яркие глаза были манящим взглядом красавицы.

Раньше маленький ребенок переживал нежный подростковый возраст. Каждый ее хмурый взгляд и улыбка двигались в унисон.

Глаза Цянь Ванцзинь вспыхнули. Он двинулся вперед и сел:

- Я бы не пришел сюда, если бы не нуждался в тебе. Слава о мази от кашля, которую ты разработала ранее, продолжает расти, и на этот раз Торговая палата хотела бы пригласить тебя на встречу. Это также можно рассматривать как государственное мероприятие.

- Где?

- В Сюйчжоу.

- Это слишком далеко. Я не хочу туда идти. Поездка туда и обратно займет не меньше месяца. Это было пустой тратой времени для нее. Она предпочла бы остаться дома и продолжать сушить травы.

- Я слышал, что долина Байкао тоже отправит туда людей. Разве тебя не заинтересовало разработанное ими лекарство? Как раз для конференции. Ты можешь что-то получить взамен.

Долина Байкао.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1512737

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь