Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 88.2. Брат, где твое достоинство

Молодой человек уже причесался и умылся, он сидел на корточках у таза с водой, его глаза были мрачными, когда он смотрел на маленького ребенка перед ним.

Его глаза были очень влажными от волнения. Почему-то это было так, как если бы он просил одобрения и похвалы.

Очень необычно все это выглядело.

- Брат Аксиу великолепен и очень быстро учится. Теперь, когда ты это понял, посмотри, как приятно иметь чистое и свежее лицо. Юйшэн не скупилась на похвалу в адрес Аксиу.

Глаза молодого человека опустились, легкий слой покраснения распространился до основания его ушей.

Бабушка Лю наблюдала, как двое детей общались друг с другом и их трясло от одной мысли, что они находятся рядом. Она сбросила туфли на полуподошве и растянула углы своего платья:

- Наннан, я ухожу. В кастрюле есть булочки, приготовленные на пару. Съешьте их пожалуйста, прежде чем выходить на улицу. Тебе не нужно ждать, пока я вернусь.

- А, ладно!

Фигура бабушки исчезла в дверном проеме.

Кастрюля на кухне все еще была горячей. Когда Юйшэн подняла крышку, аромат распаренных булочек ударил ей в нос. Она вынула три булочки. Они не были горячими и как раз подходили для еды.

Когда она обернулась, Аксиу не было видно:

- Брат Аксиу?

Ее сердце сжалось. Юйшэн поспешила из кухни, но подросток сам подошел к ней. Он протянул перед ней ладонь и раскрыл ее. В ней была красная резинка для волос, которую вчера вечером повесили в душевой.

- Шэншэн. Он долго стоял молча, в голосе его слышалась нервозность. Ты хорошо выглядишь.

Юйшэн фыркнула и поднял обе руки:

- Я держу запаренную булочку в руках и не могу завязать волосы. Брат Аксиу, ты можешь помочь мне завязать их?

Аксиу, казалось, онемел. Он посмотрел на красную резинку для волос в руке, а затем на две голые косички на голове ребенка и засмущался.

Пытаясь вспомнить то, что он видел только вчера, он помогал маленькой девочке завязать резинку для волос, а затем начал неуклюже пытаться привязать резинку для волос к косичке.

Движения молодого человека были неуклюжими и жесткими, он несколько раз дернул Юйшен за кожу головы, но она не сказала ни слова. Ее глаза изогнулись по неглубокой дуге, она откусила от паровых булочек кусочек и вторую поднесла ко рту молодого человека:

- Брат Аксиу, давай поедим, пока ты завязываешь. Не торопись, никуда не торопись.

Она заметила, что несколько раз ему не удавалось завязать резинку должным образом, тревога начинала мерцать в его глазах, что проявлялось в том, что его пальцы с возрастающей настойчивостью и силой продолжали это делать.

Аксиу посмотрел на улыбающееся лицо ребенка и медленно открыл рот, чтобы откусить от булочки. Затем он развязал узелок, который ему не понравился после того, как завязал его несколько раз, и снова завязал.

На этот раз он подсознательно облегчил свои движения, избавившись от нетерпения и сосредоточив внимание на свои руки.

На кончике носа слышался слабый запах ребенка, перемешанный с запахом паровых булочек.

Дул утренний ветерок, освежающая прохлада поздней весны, сдувающая беспокойство в его сердце. Глядя на то, что было перед ним, он на удивление чувствовал себя хорошо. Он никогда не устанет делать это снова и снова.

Красная резинка для волос была завязана в бант так, что над ее ушами свисали кисточки. Танцующий ветерок, ослепительный и теплый, был сродни яркому великолепному солнцу.

Он нежно погладил ее по макушке своими теплыми ладонями, как если бы он гладил щенка. Затем молодой человек сказал мягко и ясно:

- Шэншэн, ты такая милая.

Брови Юйшэн изогнулись еще больше:

- Брат Аксиу потрясающий.

Съев паровые булочки, они вдвоем бодро вышли из дому.

По пути они иногда сталкивались с сельскими жителями, которые спешили на работу. Когда они увидели Аксиу, лица всех выглядели очень удивленными, что было для Юйшэн прогнозируемым.

И снова она была удивлена.

Не было ни единого человека, который сказал бы хоть одно неприятное слово про лицо Аксиу, не было испуганных и выражающих отвращение взглядов.

Даже на винодельне десятки людей, вышедших на работу, только приветствовали их очень естественно после первого удивления. Эмоциональные женщины больше спрашивали о состоянии Аксиу, чувствуя себя огорченными из-за того, что ребенок очень похудел, и из-за того горя, которое он перенес.

К входу в винодельню прибежала бабушка Лю, чтобы быстро взглянуть на них. Затем она тут же успокоилась, похлопала Юйшен по груди и расслабилась с улыбкой.

Бежать в спешке и заранее известить соседей - все было не напрасно. Именно так сделала Бабушка Лю.

Наконец-то она смогла расслабиться.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1497088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь