Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 79.1. Семья сумасшедших

Осень превратилась в весну, и в мгновение ока прошло три года.

После отправки еще одной партии вина, не находя себе места, Юйшэн направилась в огород в задней части дома и в оцепенении села в углу двора.

Ее взгляд упал на пышные и зеленые овощи, но без особого внимания.

Она не знала, сколько времени прошло, но в ее ушах внезапно раздался голос:

- Эти люди снова пришли просить работу?

Юйшэн повернула голову и увидела, что Цянь Ванцзинь подошел к ней, затем сел рядом с ней, не обращая внимания на то, что земля пачкала его одежду. Через три года он становился все более и более приземленным, и солидным.

За эти три года позволили маленькому Майтрейе вырасти в красивого юношу.

Два года назад его тело было полностью очищено от яда в его организме, Цянь Ваньцзинь больше не полнел. Напротив, он постепенно худел день ото дня, обнажая хрупкое телосложение подростка.

- Эти парни действительно… Им отказывают уже в течение трех лет. Почему они все еще пристают к тебе с этой работой?

Юйшэн улыбнулась ему:

Деревня Синхуа становится все более и более процветающей в течение последних нескольких лет. Они наблюдают за рекой, так что, естественно, все они завидовали. И не только они, даже жители окрестных деревень теперь тоже постоянно приходят в поисках возможности поработать на винодельне.

Сегодняшнюю деревню Синхуа можно охарактеризовать как постоянно меняющуюся. Винодельня превратила их в самую богатую деревню во всей округе на десять миль с бесконечным потоком людей, приходящих к их дверям в поисках работы.

За последние несколько лет Юйшэн организовала должности для многих людей из соседних деревень, но была одна деревня, которую она полностью исключила из этого списка.

Деревня Сяпо.

Инцидент с похищением был окончательно урегулирован после исчезновения двух подозреваемых, но до конца жители деревни Сяпо так и не открылись, и не извинились.

Особенно после того, что случилось у них в деревне. Два человека также умерли в деревне Сяпо одновременно, убитые кем-то, кто-то перерезал им глотки мечом.

Согласно сведениям, которые услышал Цянь Ванцзинь, эти два человека, независимо от того, кто убил, были неким образом связаны с трагедией, которая произошла в хижине.

После этих новостей, она снова впала в транс.

Это было самое большее, что он видел на ее лице за эти три года.

Как будто ее сердце улетело в неизвестное место, и ни один посторонний не мог его схватить, как бы они ни пытались дотянуться до него.

Никто не мог поймать его в ответ.

У мягкого и теплого ребенка постепенно росли глаза, в которых, во всяком случае, в последнее время появился намек на холодную жесткость.

Даже сияющая улыбка по-прежнему была уже чуть менее теплой. Это было неочевидно, но он это чувствовал.

- Ты все еще не собираешься сдаваться? Цянь Ванцзинь отвел глаза и тихо спросил.

- Ты принес какие-нибудь новости на этот раз? Как и ожидалось, как только она узнала, что это произошло с этими людьми, она сразу же пришла в себя.

- Прошло три года, и даже правительство давно перестало его искать. Как долго ты собираешься держаться? Зачем он тебе нужен? Ты постоянно думаешь о том, чтобы найти его за счет человеческих и финансовых ресурсов! Гнев внезапно захлестнул Цянь Ванцзинь, и он резко сказал:

- Юйшэн, чего ты, черт возьми, хочешь? Слово благодарности от него? Или слава Бодхисаттвы?! Три года, тысяча дней! Может, он уже умер в каком-то уголке или лесу!

http://tl.rulate.ru/book/55568/1492241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь