Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 59.2. Где Шеншен

- Где Шеншен?

Мальчик медленно подошел к краю платформы, его взгляд был не направлен на толпу, он не обращал внимание на человека, который подошел к нему, чтобы схватить его.

- Что Шэншэн? Мы не знаем! Ты что хотел - спуститься сюда, в деревню Сяпо и найти эту девочку? Мне кажется, ты просто напрашиваешься на неприятности и ищешь драки.

Крепкий мужчина забрался на платформу и потянулся, чтобы схватить мальчика за руку.

Недалекий ребенок заслуживает того, чтобы его избили, чтобы он запомнил этот урок на всю жизнь.

Некоторые люди, стоявшие рядом, были готовы уйти. В этом не было ничего интересного, как они считали. Просто смотреть на то, как учат ребенка не делать плохие вещи им было не интересно.

Затем раздался хлопок, за которым последовал крик толпы, заставивший этих людей не удержаться и обернуться. После чего они побледнели от увиденного.

На платформе, мальчик все еще спокойно стоял!

А здоровяк, который собирался его избить, теперь стоял неподвижно на коленях, у его ног! Какое унижение!

На площади царил шум.

Они не могли поверить, что такой маленький ребенок может поставить на колени сильного мужчину!

Они также не поняли, как он мог сделать его неподвижным!

Это было ужасно!

В это момент Лю Далин и Лю Эрлинь также прибыли с деревенскими жителями, и увидели людей которые уже были в шоке:

- Вы, жители деревни Сяпо, похитили мою дочь, немедленно верните нам ее!

- Отдайте нам ее! Я говорю вам, если Наннан хоть немного пострадает, я буду сражаться с вами до смерти!

Лю Эрлинь посмотрел на них покрасневшими глазами. Братья были воинственно настроены, т.к. желали сражаться насмерть за своего ребенка

- Что вы, жители деревни Синхуа, пытаетесь сделать? Зачем вы пришли в нашу деревню, чтобы поднять шум? Вы хотите сказать, что это мы похитили вашу Наннан? Что нам с ней делать? Вы, ребята, сошли с ума!

- Что? Благословенный младенец из вашей деревни утонул в реке, а теперь вы хотите прийти в нашу деревню Сяпо и требуете компенсацию? Вы думаете, что мы вас боимся? Вы хотите подраться? Давайте драться!

Жители деревни Сяпо отказывались показывать слабость, они переговаривались между собой и ругались. Некоторые даже сразу закатали рукава.

Увидев это, жители деревни Синхуа сразу же встали рядом с Лю Далин и Лю Эрлинь. Если они хотят драки, то держитесь!

Даже несмотря на то, что их было меньше, они бы никогда не стояли сложа руки!

Видя, что две стороны были на грани начала драки, Ань Цай вышел из толпы, поднял руку, чтобы остановить взволнованных жителей деревни Сяпо, сложил руки перед собой и посмотрел на двух братьев, Лю Далин и Лю Эрлинь, и жителя деревни Синхуа:

Я слышал о Благословенном Младенце из деревни Синхуа, и я очень опечален и сожалею, что такая прекрасная маленькая девочка пропала. Но я не понимаю, о чем вы нас просите, когда так врываетесь в нашу деревню. Мертвых нельзя воскресить, но как бы это ни было печально, нельзя просто так выливать грязь на нашу деревню! Хоть в наших деревнях и были небольшие конфликты, но они не достигали никогда точки кипения, которая приводила бы к таким последствиям и к такой ненависти. Ни за что на свете наши сельские жители Сяпо не станут охотиться за ребенком просто так! Вам лучше сейчас нам все объяснить!

- Ха-ха вы еще хотите объяснение?!

Глаза Лю Далин были налиты кровью. Он тяжело вышел вперед, и глядя на честное лицо Ань Цая, стиснул зубы так, что у него появилась во рту кровь:

- Вы похитили мою дочь и в свою очередь вы хотите, чтобы я дал вам объяснения? Позвольте мне сказать вам прямо сейчас, если вы не отдадите мою дочь прямо сейчас, я, Лю Далин, клянусь сражаться с вами до последнего вздоха.

- Черт возьми! Вы все еще сильны, не так ли? До последнего вздоха? Кого ты пытаешься напугать? Позволь мне убить тебя прямо сейчас!

Кто-то позади Ань Цая вышел вперед, поднял кулак и замахнулся на Лю Далина.

Ань Цай прищурился и посмотрел холодными глазами.

Ситуация была на грани срыва.

- Где Шэншэн?

Нежный голос мальчика прозвучал мягко, проникая сквозь шум и доходя до всех.

Затем шум внезапно стих.

Кулак, который занес мужчина, резко остановился на кончике носа Лю Далин и больше не мог двинуться вперед. Его цвет лица резко изменился, и холодный пот выступил на лбу.

Из-за исчезновения дочери, разум Лю Далин уже был в смятении, поэтому он не знал об изменениях в своем противнике. Он отразил атаку и ударил мужчину кулаком по голове, затем по лицу. Он сбил человека с ног, прижал его к земле и бил его без остановки, как дикий зверь, загнанный на дно долины, с безумием рвущий каждого врага.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1485339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь