Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 44.2. Это невозможно сделать

Их семья была небольшая. Даже если они максимально ускорят процесс, то это займет не менее пяти или шести дней.

- Дядя, тетя, это я очень поторопилась. В тот момент я не особо задумывалась и просто сказала им приехать через четыре дня.

Это пришло Юйшэн в голову, пока они не вернулись домой. Она была так расстроена, что ей захотелось ударить себя по голове.

- Сначала сделай все, что сможешь. Мы поговорим с ними, когда они придут, и мы попросим их подождать в течение еще нескольких дней.

- Папа, мама, теперь, когда рис собран, нам больше нечего делать. Теперь нам необходимо в ближайшие дни просто немного усерднее поработать, и мы сможем успеть сделать. добавил Ли Пин.

- Поскольку Наннан дала слово, мы не можем позволить ей его нарушить. Чтобы вести хороший бизнес, нужно держать свое слово.

Ли Да кивнул:

- Хорошо, давайте поторопимся. Мы должны обжечь кувшины за четыре дня

- Дядя, тетя, дядя Пин…

Юйшэн действительно чувствовала себя виноватой. Сказав не подумав, она заставила других страдать из-за нее.

- Ой, перестань, маленькая девочка. Не грусти, у тебя все лицо нахмурилось. Хорошо иметь свой бизнес. Мы с твоим дядей тоже зарабатываем деньги. Кроме того, нужно просто немного поторопиться. Для нашей семьи - это нормально, много работать. Мы не можем позволить людям сказать, что нам нельзя доверять, не так ли?

Когда Ян увидела расстроенное личико Юйшэн, она не смогла удержаться, чтобы не ущипнуть ее за щечки.

Глядя на людей перед ней, Юйшэн поджала маленькие губы и неспешно улыбнулась, тяжело кивая:

- Ага! Спасибо, дедушка, дядя Пинг и дядя Ан!

- Ох уж этот ребенок, ха-ха-ха!

Дед Лю тоже поднял руку, чтобы потеребить маленький носик своей внучки и не мог не сказать:

Моя Наннан, еще такое маленькое дитя, которое осмеливается иногда делать большие пакости!

После чего он вынул мешочек из-за пазухи и протянул Ли Да:

- Здесь 13 Талей.

- Как это превратилось из 12 Талей? Это слишком много, брат Лю. Кувшины стоили два Вэнь ...

Ли Да быстро отдал их назад.

- Послушай меня, - дедушка Лю сжал руку Ли Да:

- Я обсуждал это со своей семьей, чтобы купить кувшины для нашей семьи в магазине, мы бы отдали за них рыночную цену, три Вен за штуку. Все мы усердно поработали, чтобы заработать эти деньги. Я не могу оставлять у себя деньги, которые заработал ты своим честным трудом. Я уже старик и не могу по-другому поступать!

- Но ...

- Если бы мы не продали это вино, то ты бы не и настаивал на оплате, верно? Вы думали, я не знал, что вы дали мне деньги, чтобы помочь сделать тысячи кувшинов? Раз уж мы сказали, что мы семья, давайте не будем ругаться из-за этого. Я бы не стал платить тебе, если бы не заработал деньги.

На какое-то время во дворе воцарилась тишина.

Ли Да крепко сжал мешочек, и, наконец, стиснув зубы произнес:

- Хорошо, я не буду с тобой спорить. Я не буду с тобой ругаться, поэтому возьму это серебро.

- Вот это уже больше похоже на правду. В противном случае, мне было бы слишком неловко приходить к вам домой, чтобы в будущем просить вашу телегу с волами. Эти насмешливые слова вызвали улыбку.

- Добавьте к этому первоначальный взнос в размере 3000, он составит 13 талей и 500 вен. Теперь он полностью оплачен. Уже поздно, нам пора возвращаться.

- Э, сначала вернись. Завтра пришлю первые 200 кувшинов. Остальные будут доставлены в течение четырех дней!

- Ладно, вот и все!

Дед Лю медленно шел домой, неся свою маленькую внучку на руках, наблюдая за яркой луной и звездами на небе, слушая лай собак и голоса людей из маленького дворика по соседству, и чувствовал он себя очень счастливым.

Юйшэн уютно устроилась на руках у деда, погружаясь в эту тишину и тепло, обнимая дедушку за шею своими маленькими руками:

- Дедушка, ты очень добрый. У нас хорошая семья, и люди в нашей деревне тоже очень хорошие.

- Верно, наша деревня Синхуа известна своим дружелюбием и поддержкой. На расстоянии десяти миль вокруг есть еще восемь деревень. В отличие от других деревень, где ссоры вспыхивают при малейшем намеке на неприятности, в нашей деревне почти никогда ничего не происходит, - весело ответил дедушка Лю.

- Почему? Неужели все в деревне могут быть такими бескорыстными?

Для Юйшэн это не было понятным.

Разные жизни, разные темпераменты, разные характеры.

Она не могла понять, что могло сделать эту деревню такой гостеприимной, доброй и самой лучшей во всех отношениях.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1478167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь