Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 37.2. Он был чудовищем

Через дверь, внутри комнаты, Аксиу сидел на полу у дверной панели, положив руки на колени. Все его тело свернулось в клубок, его маленькое тело сильно дрожало в тусклом свете.

Он не мог это контролировать.

Он хотел убить.

Только увидев тех, кто осмелился унизить его, когда они лежали неподвижно на земле и были залиты кровью, он почувствовал, как бьется его сердце!

Он был чудовищем.

Шэншэн - если бы Шэншэн узнала об этом, как бы она посмотрела на него?

Будет ли она также к нему относиться после всего?

Руки, сжимавшие его колени, впивались в плоть его ног.

Когда стало совсем темно, во дворе наконец стало тихо.

Агуи и Второй Брат сбежали из хижины с Чено, который находился в полубессознательном состоянии, практически на руках .

Так продолжалось до тех пор, пока они не прошли большое расстояние от их хижины, после чего они внезапно остановились и рухнули на землю, при этом их ноги все еще дрожали.

Месяц спустя Чен умер в собственном туалете.

Говорят, что он пошел в уборную посреди ночи, уже там несчастный упал и не смог встать.

К тому времени, когда семья нашла его, он был уже мертв.

Когда семья Чена хоронила своего родственника, Агуи и второй участник того конфликта стояли посреди толпы, их лица были бледны и покрыты холодным потом. Они дрожали от страха.

В тот день, когда они пришли в хижину, чтобы попросить компенсацию, они действительно были в ярости, потому что им казалось, что над их детьми издевались, к тому же они хотели забрать определенную сумму денег.

Чен не был хорошим человеком. Он был негодяем, ему было почти 30 лет, и он никак не мог жениться. Они встретили его на полпути и, зная, что идут в хижину, чтобы выразить гнев, он последовал за ними по своей прихоти.

То путешествие со своими друзьями стоило ему жизни.

Вернувшись домой, они оба серьезно заболели и с тех пор молчали о происшествии в хижине.

К тому времени пришло время собирать хороший урожай риса.

На полях деревни Синхуа вовсю кипела жизнь и было весело.

В этом году на рисовых полях в их деревне собрали еще один рекордный урожай!

В этом году засухи не было и их урожай риса был на 10% больше, чем в прошлом году!

Жители деревни Синхуа особенно гордились этим, особенно когда они встречали людей из деревни Сяпо, которая находилась через реку, они гордо поднимали свои головы.

Все помнили, что происходило в прошлом году, когда жители деревни Сяпо использовали различные уловки для орошения своих рисовых полей?

А в деревне Синхуа был такой же рекордный урожай, как и в прошлом году и даже еще больше!

Все использовали воду из реки Цинхэ.

Качество почвы на полях было одинаковым, но почему урожай в деревне Синхуа был лучше, чем в деревне Сяпо?

Перефразируя классическую пословицу деревенского жителя: у презренного человека всегда есть свой день! Это было возмездие для деревни Сяпо.

Небеса, точно, не гордились их поступками.

А теперь, хахаха! Жители деревни Сяпо могли только завидовать и смотреть за ними с другой стороны реки!

А с этой стороны был обильный урожай риса, расслабленное настроение жителей деревни Синхуа. На этой стороне все было наполнено непрекращающимися аплодисментами и солнечными беседами.

Юйшэн тоже была там, а с ней - Аксиу, которого она позвала с собой. Хотя она была маленькой и ничем не могла помочь, она приносила воду и раздавала своим родным полотенца от пота.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1474799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь