Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 13.2. Начало славы Юйшен

Дедушка Лю быстро схватил горсть зерен из рисового колоса, раздавил их пальцами, и на лице у него отразилось удивленное выражение лица.

По сравнению с прошлым годом в этот же период времени, урожай был еще в стадии созревания. Зерна риса еще только начинали твердеть и полный цикл созревания должен был завершиться, по крайней мере, через пятнадцать-двадцать дней!

Но твердые зерна в его ладонях говорили о том, что их урожай созрел и его можно собирать!

И рисовые зерна были более крупные, чем когда-либо! Растерев руки, чтобы удалить рисовую шелуху, дедушка посмотрел на белый рис на ладони и больше ничего не смог сказать.

- Отец мы можем начинать собирать урожай уже сейчас. Просто посмотрев на рис, можно сделать вывод, что у нас получиться собрать богатый урожай!

Слухи о качестве и размере урожая семейства Лю быстро распространились до жителей соседних деревень, и все они бросились к себе на поля, хватая урожай и проверяя рисовые зерна на предмет их созревания.

- Это правда! Они действительно спелые! Я не могу в это поверить!

- Ничего не испортилось, ничего не пропало зря…. У Бога все еще есть глаза!

- Кто может быстро добраться до деревни, должен сообщить всем, что урожай созрел, чтобы как можно больше людей отправились к себе на поля и начали собирать! Нужно успеть собрать урожай до того момента, пока не успел сгореть под пялящим солнцем!

Тяжелая разочарование сменилась веселой радостью и хорошим настроением.

Веселье и смех людей наполнили окружающие поля.

Новости о том, что рис на полях созрел, быстро разошлись по всей деревне за одну ночь.

В этот день тяжелая депрессия, охватившая всю деревню, быстро превратилась в эйфорию. Люди на полях начали собирать урожай, и работа шла полным ходом.

Юйшэн сидела на пороге двери своего дома, ее маленькие ручки трогали голову. Прислушиваясь к смеху, который раздавался вокруг, ее маленький ротик расплылся в ухмыляющейся улыбке.

На другом берегу реки Цинхэ находились сельскохозяйственные поля деревни Сяпо.

Все жители деревни Сяпо своими глазами могли наблюдать оживленную атмосферу, которая царила на другой стороне. Они слышали громкий смех и радость жителей деревни Синхуэ.

Это зрелище было таким невероятным, поэтому все больше и больше жителей деревни Сяпо собирались на берегу реки, чтобы увидеть это веселье своими глазами.

Наблюдая за оживлением, на их лицах все было написано, в них было столько желчи и зла, потому что они завидовали людям на другом берегу, а, как известно, зависть – очень плохое чувство.

- Что там происходит? У них что, рис уже созрел?

- Мы же перекрыли им реку. У них вода должна была закончиться на четыре дня раньше, чем у нас! Им стало не хватать воды на четыре дня раньше, чем нам! Вы только посмотрите на наши поля, они все сухие и потрескавшиеся, добрая половина рисовых колосьев поникшие и невзрачные. Как их урожай может быть лучше, чем наш!

- Может быть дело в том, что у них была безвыходная ситуация, их всех загнала в угол засуха и отсутствие воды и они решили собирать урожай раньше, чтобы хоть что-то сохранить и не потерять все!

- Почему тогда, их небогатый урожай, который не мог еще созреть, вызывает у них такую реакцию, почему они так радуются? Судя по состоянию их полей и то, что мы слышим, все говорят, что у них очень хороший урожай!

Лицо старосты деревни Сяпо, Чанг Анцай, потемнело и его глаза потускнели:

- Иди и спроси, может быть у них появились какие-то новые возможности и способ сделать рис зрелым гораздо раньше срока!

Другого объяснения невозможно придумать.

- Те же поля, те же саженцы риса, вода из одной и той же реки, при всем при том, у деревни Сяпо есть преимущество относительно ее расположения по отношению к реке. В такой ситуации они не могли получить лучший результат!

Даже если бы и была какая-то разница, то урожай деревни Сяпо должен быть много лучше, чем у деревни Синхуа!

Скоро, кто-то подошел и остановился рядом со старостой:

- Староста деревни, я попросил кое-кого в нашей деревне пойти и выяснить, в чем дело. На их полях действительно получился отличный урожай, но никто из них не знает, как это произошло!

После паузы он на мгновение заколебался:

- Но у них там ходит нелепый слух ...

Затем он остановился.

- Что? Чанг Анкай прищурил свои глаза.

- Ходят слухи, что раньше они находились в очень затруднительном положении. Все готовились к неурожаю… Десять дней назад в их деревне один маленький ребенок пошел в поле поиграть с отцом и дедом. После этого, рис на их полях начал быстро созревать. Очевидно, что воды им не хватало, но тем не менее, их посевы стали быстро расти и созревать. Они сказали, что маленький младенец - удивительный младенец, и он свои необычные способности распространил, в том числе, на жителей деревни Синхуа…

- Это смешно! Чушь собачья!

выпалил Чанг Анцай и сказавший это тут же что-то пробормотал и отступил к толпе.

Голоса на том берегу были слишком громкими, и толпа из деревни Сяпо собралась вместе, чтобы увидеть веселье и послушать, что там говорят.

- Они все говорят о малолетней внучке семьи Лю?

- Вы знаете их семью?

- Я тоже об этом слышал. Я был в городе и услышал, какие слухи ходят об их семье. И самое удивительное…

http://tl.rulate.ru/book/55568/1458616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь