Готовый перевод Silent Witch / Молчаливая ведьма: Глава 143

Глава 143

 

Несмотря на то, что лица Элиота и Бенджамина скривились, Роберто продолжал говорить, не обращая на них никакого внимания:

- Я - пятый сын барона в королевстве Рэндалл. Возможно, я не смогу унаследовать титул, но со временем я планирую присоединиться к рыцарям Рэндалла. Те, кто преуспевает в шахматах, могут стать кандидатами в командоры Рыцарского ордена. Я горжусь тем, что мое будущее вполне обеспечено! И моя семья, баронская семья, свободна от долгов! Оба моих родителя занимают достойное положение! Я в хороших отношениях со своими братьями! У меня также есть три собаки! Пожалуйста, мисс Нортон, не стесняйтесь и спокойно рассматривайте возможность вступления в брак с нашей семьей!

Ситуация зашла слишком далеко.

«В любом случае, я вынуждена отказаться...» - знала она одну истину.

В первую очередь, «Моника Нортон» - ее временная личность. Она всё же была и остаётся одной из Семи Мудрецов, проникнув в школу в качестве телохранителя второго принца.

Их помолвка невозможна!

- Я... я сожалею! Я... я... я не могу...! – начала невнятно шептать ведьма.

- Почему? У тебя уже есть жених?

- У меня нет, но...

«Какой глупо честный ответ», - подумал Элиот, изумленно глядя на Монику. Однако она не была достаточно искусна, чтобы сказать уместную ложь в такой ситуации. Когда Моника замялась, Роберто побудил ее к дальнейшим действиям.

- Если вы беспокоитесь о браке в другой стране, пожалуйста, не сомневайтесь. Я сделаю все возможное, чтобы поддержать вас во всех аспектах вашей жизни: образ жизни, язык, социальные круги. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя комфортно в своей новой жизни, которая позволит вам сосредоточиться на шахматах.

- Нет, я имею в виду, я... простите меня!

Не в силах больше терпеть, Моника вылетела из-за спины Элиота и побежала в сторону коридора. Несмотря на ее потрепанный и жалкий стиль бега, это был её способ бежать так быстро, как только она могла.

- Мисс Нортон! Я еще не закончил говорить...

Когда Роберто попытался последовать за ведьмой, пара рук внезапно надавила на оба его плеча: Феликс положил руку на правое плечо, а Сирилл - на левое. Для случайного наблюдателя это выглядело как легкое постукивание по плечу, но если присмотреться, давление было достаточно сильным, чтобы на одежде появились складки.

- Извините, она - член нашего студенческого совета. Почему бы вам сначала не поговорить об этом со мной? – властно вступил в игру Феликс, который и так долго молчал, наблюдая, как пытаются увести его белку. - Вы ведете себя неподобающим образом на собрании по обмену мнениями. Как член студенческого совета, я не могу оставить это без внимания.

Феликс улыбался, но его глаза не улыбались. С другой стороны, у Сирилла на лице появилось холодное, безразличное выражение, распространяющее холодный воздух. И Элиот… его лицо напряглось при виде надвигающегося хаоса.

 

***

Выбежав из банкетного зала, Моника остановилась, когда добежала до конца лестницы, соединявшей второй этаж с первым. Из-за отсутствия физических упражнений она запыхалась после короткой пробежки. Прислонившись спиной к стене, ведьмочка попыталась отрегулировать свое неровное дыхание.

«Как страшно было…»

Излишне говорить, что это впервые, когда кто-то предложил ей помолвку!

Роберто не привлекала ни внешность Моники, ни ее характер. Его просто привлекли её шахматные навыки, и он предложил ей стать его невестой, чтобы у них появилось больше возможностей играть в шахматы.

Будь на её месте кто-то другой, большинство людей подняли бы бровь и сказали: "Это смешно!" Однако Моника сочла это разумным и даже впечатляющим решением со стороны парня.

Что бы люди ни говорили о влюбленности или любви, идея любви просто не имела смысла для Моники, которая никогда не была влюблена.

Вместо того чтобы говорить, что Роберто влюблен в ее внешность, которая меньше средней, влюблён в девушку, не обладающую социальными навыками и которая не могла сказать ничего умного, было бы легче понять, если бы он просто честно сказал ей, что предложил помолвку, потому что хотел сыграть в шахматы.

Но это не меняло того факта, что она не могла принять саму помолвку.

«Похоже, меня ждут хлопоты...»

Возвращаться на место встречи сейчас, очевидно, плохая идея.

«Возможно, мне стоит спрятаться где-нибудь до начала предстоящего матча с «Минервой»...» - размышляя об этом, она увидела, как впереди что-то мелькнуло.

- Э…

Девушка и оглянуться не успела, как пять пылающих стрел уже парили перед Моникой.

Как только Моника охнула, огненные стрелы полетели прямо к ней. Это была атака, от которой обычный человек не смог бы уклониться. Но она мгновенно сформировала барьер без всяких песнопений, не давая огненным стрелам достичь ее.

- Я так и знал... ты и есть та самая Моника.

Голос, прозвучавший с верхней части лестницы, послал холодок по позвоночнику ведьмочки. Она медленно подняла голову и увидела Барни, стоящего на лестничной площадке. Его лицо было затемнено в контрасте со светом, проникающим через стеклянное окно, демонстрируя жестокую улыбку, которая отчетливо виднелась на губах парня.

Её бывшего друга…

http://tl.rulate.ru/book/55474/1791709

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Мудак припёрся
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь