Готовый перевод Barbaric proposal / Варварское предложение [KR]: Глава 43. Её решение

«Я хочу поцеловать его. Но почему-то стесняюсь. Один раз я сделала это первой. Думаю, что я смогла поцеловать его, потому что ничего не знала. Но сейчас я знаю, каковы поцелуи этого мужчины… Поэтому я не могу это сделать».

― Я не силён в такого рода вещах.

Произнёс Блэк, когда кончики пальцев Лиэне осторожно коснулись его шеи.

― О чём вы?..

― Что-то вроде этого?

Блэк схватил руку Лиэне и прижал её к своей щеке. А затем внезапно согнул колени, чтобы они были на одном уровне.

― Я не очень хорошо знаю женщин. У меня не так много опыта в этом деле. Даже если вы посылаете сигнал, я не уверен, что смогу хорошо его прочитать. Поэтому я могу ошибиться.

На этот раз это была другая рука. Блэк, ненадолго замолчав, положил её вторую руку себе на щёку. Теперь Лиэне держала его лицо обеими руками.

― Означает ли ваш взгляд, принцесса, что вы хотите меня поцеловать?

― …

«…Не знаете, говорите? Всё вы знаете. «Неопытный», да?».

― Если я ошибся, скажите мне. Или я пойму ваше молчание так, как захочу сам.

«Лжец. Этот мужчина умеет так хорошо лгать».

― Вы не ошиблись…

Блэк улыбнулся, когда Лиэне ответила тонким голоском, похожим на жужжание комара.

― Вы хотите, чтобы я вас поцеловал?

«Вы же всё знаете, почему вы спрашиваете?..»

― Тогда что вы сделаете для меня?

«…Подождите-ка. Звучит немного странно. Этот мужчина вдруг ставит условия перед поцелуем».

― Если вы не хотите этого делать, то не надо…

― О чем вы говорили до этого? Когда разговаривали сама с собой немногим ранее? ― поспешно заговорил Блэк, пока Лиэне не отказалась. ― Вы говорили о том, что было бы неплохо встретиться в храме.

― Это… Эм… Если бы мы встретились… Тогда мы бы вернулись вместе…

― И?

― Это лучше, чем ехать одному…

― Мне лучше быть с вами, чем одному?

Глаза Лиэне бегали из стороны в сторону.

― Ответьте мне. Я вам нравлюсь?

― …Вы уже знаете ответ.

― Но я всё равно хочу это услышать, ― Блэк наклонился к Лиэне. ― Закройте глаза. Я вас поцелую.

― …

Он вёл себя немного раздражающе, поэтому она собиралась держать глаза открытыми, но, почему-то, как только Блэк это сказал, Лиэне послушно закрыла глаза.

― Дайте мне свои губы… ― прошептал Блэк как раз перед тем, как их губы сомкнулись.

«Этот мужчина сегодня просил меня многое сделать, ― подумала Лиэне, открывая рот. ― Что, если он продолжит это делать?»

Но она уже знала, что это не имеет значения. Просьбы Блэка были очень лёгкими. Просто приоткрывать губы, как сейчас, давая понять, что рада его видеть.

 

*****

«Я должна поговорить с ним сегодня».

За дверью в ванной был слышен слабый звук льющейся воды. Это Блэк мылся перед тем, как лечь спать. Лиэне, которая воспользовалась ванной первой и уже переоделась в ночную рубашку, сидела перед зеркалом и всё это время расчёсывала волосы.

«Я не беременна. Я просто солгала тогда, чтобы отклонить предложение. Я прошу прощения за то, что обманула вас. Ребёнок, который появится у меня в будущем, будет вашим и ничьим больше. Я должна это сказать».

Пока она думала об этом, её пальцы, державшие расчёску, мелко дрожали. Если подумать, в этом не было ничего особенного, но Лиэне уже нервничала, и у неё пересохло во рту.

«…Тогда я должна сказать ему, что у меня нет опыта?»

Это тоже её беспокоило.

Если она расскажет, что никогда не спала с Лафитом, то разговор, естественно, коснётся и этого вопроса, но Лиэне смущало говорить об этом.

«…У этого-то мужчины есть опыт».

Она вспомнила, что он говорил ей днём.

 

«― Я не очень хорошо знаю женщин. У меня не так много опыта в этом деле».

 

Не иметь опыта и иметь его не так много ― это две совершенно разные вещи.

«Этот мужчина… Он так хорош в этом. Не может быть, чтобы у него не было опыта».

Когда Лиэне думала об этом, она чувствовала себя странно. Ей казалось, что её эмоции нестабильны, их трясло, словно карету на ухабистой дороге.

«С другими женщинами…он был такой же? Поступал так же, как со мной? Сколько раз он также страстно смотрел, облизывая губы, словно сожалея о том, что поцелуй закончился? Сколько раз говорил, после внезапных объятий и поцелуя, что это произошло потому, что они так красивы?»

― …

Внезапно настроение Лиэне упало. В этом не было смысла, но она немного разозлилась.

«Этот мужчина первый для меня во всём. А я для него ― нет».

Но она не могла обидеться из-за этого.

«Этот мужчина не знает, что он первый… Может быть, он расстроен даже больше меня. Всё-таки я должна ему всё рассказать. А ещё спросить у него, сколько женщин у него было в прошлом, которым он говорил, что для него это впервые».

Это ничего не меняло, но Лиэне думала, что должна это услышать.

«Да. Сегодня. Я всё ему расскажу».

Тук-тук.

Раздался негромкий стук в дверь спальни.

― Кто это может быть?

В ванной ещё был слышен слабый звук льющейся воды. Значит, это был не Блэк, а кто-то другой. Бросив взгляд на ванную, Лиэне подошла к двери.

― Кто там?

― Это я, принцесса.

Это была миссис Фламбад. Лиэне обрадовалась и открыла дверь.

― Добро пожаловать, миссис Фламбад. Вы поздно вернулись, вам, должно быть, тяжело пришлось.

Лицо женщины выглядело напряжённым. Это было понятно, ведь она провела весь день за пределами замка.

― Я думала, что вы уже спите… Можем мы поговорить?

― Да, конечно, заходите.

― Хорошо, принцесса.

Миссис Фламбад вошла в спальню. Затем, услышав звук льющейся воды, доносящийся из ванной, она удивлённо остановилась.

― Он здесь?

Её голос был подозрительно тихим.

― Да, вы же знаете, что сейчас он пользуется соседней спальней.

― Тогда нам нужно уйти в другое место.

― Что?

Миссис Фламбад поспешно потянула Лиэне за руку.

― Он не должен этого слышать.

― Это что-то…что не должен слышать лорд Тивакан?

― Да, ― твёрдо кивнула миссис Фламбад.

Теперь её лицо выглядело не просто усталым, но и испуганным.

― …

Лиэне взглянула на дверь в ванную. Что же там такого, что не должен слышать Блэк?

«Может быть, там что-то плохое? Тогда я не хочу этого слышать. …Но я должна послушать. Я не могу не знать того, что касается этого мужчины».

Лиэне закусила губу и кивнула.

― Тогда пойдёмте.

Лиэне и миссис Фламбад тихо вышли из спальни, чтобы в ванной не было слышно ни звука.

 

*****

Эти двое переместились в зал для аудиенций в южной башне. В такое время здесь их бы никто не стал искать. В спальне миссис Фламбад тоже было опасно. Комнату напротив, которую раньше занимал Блэк, часто использовал Фермос как ещё один кабинет.

― А теперь рассказывайте. Что случилось?

― Я искала старика, как меня попросила принцесса. И я нашла его.

Рассказ миссис Фламбад занял какое-то время.

Ей было сложно найти старика. Перед храмом полным ходом шло строительство лестницы, поэтому там было много людей. Старый нищий не мог расположиться там, как раньше. Из-за этого миссис Фламбад пришлось обойти все переулки, расспрашивая о его местонахождении, чтобы найти его. Между тем она стала свидетельницей странной сцены. Старый нищий избил тростью служку, который дал ему храмовый хлеб.

― Это снова случилось… ― нахмурилась Лиэне.

― Так принцесса уже видела такое? Я не могла смотреть на это и пыталась остановить старика. Но служка помешал мне. Он сказал, что должен получить больше ударов.

Старик перестал избивать его после того, как ударил ещё несколько раз.

― Нищий выглядел таким раздражённым, поэтому я заговорила с ним с осторожностью. Как я могла не выполнить просьбу принцессы? Как только я сказала, что это была ваша просьба, этот старик…

Он рассказал ту же историю, что и Лиэне. Грех Наукэ вернулся. Дочь Арсака истечёт кровью.

― Я даже не смогла понять, о чем он. Почему этот старик использует такие сложные слова, как священники? Поэтому я попросила его говорить понятнее и для начала рассказать, кто он такой. Старик что-то сказал, но, принцесса, вы же знаете, как сложно разобрать его слова? Поэтому я попросила его писать. Старик начал старательно писать на земле своими трясущимися руками…

И в тот момент, когда ему удалось написать пару букв, появились наёмники во главе с Фермосом. Он сказал, что пришёл в храм за служкой Климой. Но тот сбежал, а наёмники забрали старика, чтобы расспросить о нахождении беглеца.

― Но, я думаю, что… Эта причина надуманна. Как старик может знать о том, где человек, который сбежал на их глазах?

Миссис Фламбад не забыла, что Лиэне попросила держать в секрете её просьбу. Если бы она начала протестовать и просить их остановиться, то вызвала бы подозрения. И была ещё одна проблема. После того, как тиваканцы забрали старика, она увидела, что земля истоптана их ботинками. Как раз в том месте, где нищий начал писать имя Блэка.

― Ох… ― тихо вздохнула Лиэне.

― Я даже не заметила, что они топчут землю. Он говорил так быстро, что я отвлеклась, слушая его. Но странно, что из всех мест, было растоптано именно то, где были буквы.

― …

Это было странно. Лиэне знала, насколько умён Фермос. Маловероятно, что он сделал что-то сделал бы что-то случайно.

«Но почему?»

Выбранное время тоже удивляло. Лиэне рассказала Блэку о старике, и тот подтвердил, что нищий не мог его узнать. А затем Фермос направился в храм, чтобы задержать служку Климу, и забрал с собой старика.

«Словно… Этот мужчина тайно попросил сэра Фермоса забрать старого нищего».

― И что он имел в виду под «грехом Наукэ»? Казалось несомненным, что старик что-то знал. Полагаю, что он пытался написать имя.

― Грех…

Старик сказал, что Блэк отомстит. Для возмездия требовалась обида. Смерть его семьи была достаточно причиной для этого, но Блэк сказал, что он всё забыл, потому что это было давным-давно.

Старик сказал, что дочь Арсака истечёт кровью. А Блэк ― что здесь только ради того, чтобы забрать Лиэне. Потому что не хотел лишиться невесты, обещанной ему в детстве.

Так из этого правда?

― Значит, вы не смогли узнать, что там было за имя?

― Да, принцесса. Даже когда старик писал, его руки так дрожали, что буквы было сложно разобрать. Кажется, первая буква была «Ф», но я не уверена.

― И это всё?

― Мне жаль, принцесса. Тиваканцы появились слишком внезапно.

Сомнение усилилось. Но, тем не менее, Лиэне очень хотела верить в то, что сказал Блэк.

― Миссис Фламбад, возможно… Вы не знаете, когда я была ребёнком, кто-то говорил о моей помолвке?

― Что? Когда это было?

― Где-то…двадцать лет назад.

― В то время принцессе было всего четыре-пять лет. Какая ещё помолка в этом возрасте?

― Это правда, но… Предполагаемый жених тоже был ребёнком.

― Тогда это политический брак между семьями.

― Да, я так и думала. Вы ничего не помните?

― Я вошла во дворец менее шестнадцати лет назад, чтобы служить принцессе. Вы помните? Мы впервые встретились в день девятилетия принцессы. Вы уже тогда были такой взрослой. Королева была больна и лежала в постели, но вы совсем не капризничали.

― Это… Это верно. Мы встретились, когда мне было девять. Тогда история с помолвкой случилась раньше.

― Да. Я никогда не слышала о помолвке принцессы, так что, должно быть, или она была не официальной, или же её вообще не было.

http://tl.rulate.ru/book/55359/1766264

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь