Готовый перевод Barbaric proposal / Варварское предложение [KR]: Глава 37. Западня (2)

Угрозы Линдона Кляйнфелтера продолжились.

― Верни старшего сына семьи Кляйнфелтер. Это единственная причина, по которой я не сверну тебе шею сейчас. Твое тело должно быть в порядке, чтобы суметь уговорить этого варвара.

― Не заблуждайтесь. Времена, когда Кляйнфелтеры могли делать что угодно, закончились. Придите в себя и приготовьтесь поприветствовать соправителя Наукэ.

― Похоже, ты слишком доверяешь этим зверям, вот и ведёшь себя высокомерно, но это именно тебе нужно хоть немного начать думать своей маленькой головкой. Ты думаешь, что он пришёл в Наукэ, чтобы встать на твою сторону?

― ?..

Вслед за Лафитом Линдон Кляйнфелтер говорил о намерениях Блэка.

«Что они на самом деле знают?»

Лиэне намеренно сделала более спокойное лицо.

― Какую ещё чушь вы собираетесь сказать?

― Он пришёл, чтобы свернуть тебе шею. Его цель в том, чтобы ступить на эту землю под предлогом брака. Он такой же как ты: как только ценность будет потеряна и человека больше нельзя будет использовать, от него сразу же избавляются. Ты не подумала о такой очевидной вещи?

― Что за чушь. Зачем вы говорите то, что не имеет смысла? Глава Тивакана делает всё, чтобы заполучить Наукэ ― чушь, да и только. Зачем ему так поступать? Если бы он хотел, то сделал бы это место своим за один день.

Линдон Кляйнфелтер издал очень странный смешок.

― Ты продолжаешь упорствовать, потому что ничего не знаешь. Вот почему корона тебе не подходит.

― Что значит «я не знаю»?

Когда Лиэне попыталась копнуть поглубже, Линдон Кляйнфелтер отвернулся, словно сказал что-то, что не должен был.

― Ну, можешь повеселиться, пока тебе не свернули шею. Кажется, твое тело приглянулось зверю. К тому же, я уже столько на тебя потратил.

― Закройте свой грязный рот! Скажите мне, чего я не знаю… Ай!

У Лиэне вырвался крик, когда Линдон нарочно с силой сжал её запястье. Воспользовавшись краткой паузой, Кляйнфелтер быстро сказал то, что хотел.

― Если ты не пытаешься скормить ему Наукэ, есть только один способ. Вытащи Лафита. И убей его.

― Да что вы… Никогда…

― Это не значит, что способа нет. По крайней мере, затащи его в постель. Ты можешь ослабить его бдительность, а затем вонзить ему нож в шею. Тогда я позабочусь обо всем остальном. Это единственный способ изгнать зверей из Наукэ.

― Вы смеетесь надо мной?.. Зачем мне этого человека…

― Ты не поймёшь, даже если я скажу это. Должен ли я предъявить доказательства того, что он пытается свернуть тебе шею?

― !..

Лиэне вскинула голову.

― У вас…есть доказательства?

 

*****

Возможно, это было то, чего она жаждала больше всего на свете. Правда о Блэке.

Что он собирается делать на этой маленькой земле? Это действительно месть? Является ли его целью королевская семья Наукэ?

Лиэне хотела это знать. Даже если человек, который даст ей ответ, ― Кляйнфелтер.

― И что это?..

Она настолько отчаянно хотела знать.

― Хочешь знать? Тогда убей его.

― Это бессмысленно. Сначала покажите доказательства. Если у вас вообще они есть.

Линдон Кляйнфелтер зловеще усмехнулся.

― Переговоры? У меня нет на это времени. К тому же, это ведь ты хочешь всё узнать.

― А кто пришёл спасти старшего сына семьи? Какая жалость, что вы не собираетесь торговаться, тогда…

― О, я тоже хочу знать.

Внезапно с пола раздался голос, который никому из них не принадлежал, заморозив всю комнату.

― Так что там сделал господин?

Это был Фермос. Его голос раздавался с пола, потому что он прятался под столом. Хотя слово «прятался» сюда не подходило, Фермос выглядел как человек, который просто вздремнул в этой комнате.

― Почему здесь какая-то крыса!

Больше всего был удивлён Линдон Кляйнфелтер. Он забыл о своем лице и закричал, подпрыгнув. Было очевидно, что Линдон был настолько растерян, что забыл, что ему не следует шуметь.

― Эй, я всего лишь прятался, как и ты, так почему я сразу крыса? Тогда как же назвать тебя?

Лиэне прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Это было не просто смешно. Королевский кабинет не был крысиным логовом, но любой человек мог спрятаться здесь, когда захочет. Конечно, здесь нечего красть или прятать, но это было не то место, куда мог войти кто угодно без её разрешения.

― Сэр Фермос, что вы делали под моим столом? Я никогда не позволял вам входить в этот кабинет.

― Ох, я сожалею об этом. Я с радостью приму наказание, потому что мне нечего сказать в свое оправдание.

Фермос выглядел подавленным, словно ему было искренне жаль. Это не означало, что он забыл о своих приоритетах.

― Но не могли бы вы пока отложить этот вопрос? Я не совсем понимаю, зачем господину понадобилось сворачивать шею принцессе… Ох, что за ужасное выражение. Прям мерзко во рту стало. Мне всё-таки любопытно, зачем господину делать такую нелепую вещь? Ты можешь открыть свой ротик, мой маленький крысёнок-аристократ? Что там за доказательства?

― …Заткнись!

Линдон Кляйнфелтер, бешено вращая глазами, с громким криком подбежал к Фермосу. Сколько бы он ни думал об этом, исправить это было невозможно. Лучше всего было убить Фермоса, и тем самым заткнуть ему рот.

― Тц. Как сказала принцесса, ты грубый и глупый человек. Ты должен знать с кем связываешься.

Хотя он играл роль помощника и носил очки, выглядя умным, Фермос так же был человеком, который провёл десять лет на поле боя. Он легко уклонился и сделал подножку Линдону Кляйнфелтеру.

Бум! Бах!

― Ай!

Линдон Кляйнфелтер упал вперёд и ударился головой об угол стола. Когда он грохнулся на пол, Фермос быстро наступил ему на шею сзади.

― Ой! Ай! Да как ты смеешь!.. Пошёл прочь!

Линдон извивался, размахивая обеими руками, но это было бесполезно. Фермос расслабился и заговорил, обращаясь к затылку Кляйнфелтера.

― Я дам тебе шанс. Если ты сейчас заговоришь, я расскажу господину лишь половину. Я имею в виду, что опущу все те грязные слова, от которых хочется сразу вымыть рот. Уверяю тебя, это довольно выгодная сделка. Господин редко злится, но он ужасен в гневе.

― Что за…чушь собачья. Ой!

― Скажи мне. Что хочет сделать господин?

― Разве это не очевидно… Если это не так, то почему из всех мест… Почему такое маленькое место… Кха!

Фермос надавил ему на шею.

― Дело не в этом. Что за расплывчатые намёки? Разве ты не говорил, что у тебя есть доказательства?

― Думаешь, что я скажу тебе… Ой!

Хрусть.

Под ногой Фермоса послышался болезненный звук.

― Принцесса! Что вы делаете? Почему вы его не останавливаете?! ― Маслоу схватил Лиэне за рукав и потянул. ― Как смеет наёмник топтать председателя Наукэ?! Как вы можете просто смотреть на такое грубое поведение?

От этих слов Лиэне и Фермос потеряли дар речи.

― А когда этот человек выкручивал принцессе руку, ты даже с места не двинулся. Разве это не было грубо?

― Э-это… ― Маслоу не знал, что сказать, и запнулся.

― И насчёт «остановить». Как ты, мужчина со здоровыми руками и ногами, можешь прятаться за юбку принцессы? И не стыдно тебе притворяться перед принцессой, которая намного меньше тебя?

― Стыдно? Да как ты смеешь… ― Маслоу покраснел и тяжело задышал.

Увидев это лицо, Фермос понял, в чем дело. Люди Наукэ привыкли все государственные дела сваливать на Лиэне. Очевидно, что так же поступил и председатель Кляйнфелтер.

Фермос слышал, что Лиэне унаследовала корону шесть лет назад. В то время она была очень юной, только что став совершеннолетней. Если Лиэне приняла королевство в столь юном возрасте, она не смогла бы различать ответственность от самопожертвования. Принцесса, должно быть, приняла требования Совета за долг монарха и считала это своей обязанностью.

― Тц. Так ничего и не скажешь?

― Кх… Кха!

Фермос так сильно надавил на шею Линдону, что тот ни слова сказать не мог.

― Ну нет, так нет. Я тебя предупреждал.

Фермос убрал ногу. А затем схватил Линдона за шкирку и потащил. Было очевидно, что он собирается выйти из кабинета. Всё будет кончено, как только Фермос откроет дверь. Будет невозможно скрыть то, что произошло сегодня.

― Принцесса! ― торопливо позвал Лиэне Маслоу, не имея иного выбора. ― Вы не можете так поступить! Королевская семья не может превратить Кляйнфелтеров в своих врагов! Остановите того человека! Ну же!

― …Серьёзно, я…

Фермос остановился. Было очевидно, что так происходила каждый раз. Он повернул голову и спросил Лиэне.

― Что мне делать, принцесса? Вы хотите остановить меня.

― …

Конечно, это не означало, что он собирался притвориться, что не видел здесь Линдона Кляйнфелтера. Просто Фермос должен был знать, на чью сторону в конечном итоге встанет Лиэне. Линдон даже велел принцессе убить Блэка.

Лиэне ответила не сразу, но ему нужно было проверить, какое решение она приняла.

― …Нет, ― ответила принцесса, вздохнув. ― В этой ситуации его бессмысленно останавливать. И я не хочу этого делать.

И всё было именно так. Пока Фермос знал, она не могла скрыть это. И Лиэне уже пожалела о том, что скрыла несчастный случай с Кляйнфелтером, солгав Блэку.

Кляйнфелтеры не изменятся. Лафит будет по-прежнему влипать в неприятности, пока жив, а Линдон будет пытаться заставить Лиэне скрыть эти несчастные случаи, словно это было само собой разумеющееся.

Однажды, это должно было закончиться. Даже если все аристократы, принадлежащие к Совету, будут против, им придётся ответить за свои действия.

― Правильно мыслите, ― кивнул Фермос с улыбкой.

Это резко контрастировало с тем, что Маслоу и Линдон Кляйнфелтер открыли рты в ужасе.

― Тогда я заберу этого человека и запру его. Я с нетерпением жду суда.

Бах!

Закончив свою речь, Фермос открыл дверь в кабинет, которая была закрыта.

― Эй, там! Иди сюда. Возьми этого парня. А, и там внутри есть ещё один.

Маслоу, к сожалению, немного поздно понял, что под «ещё одним внутри» Фермос имел в виде его.

 

*****

Тиваканцы работали очень быстро. Они заключили Маслоу и Кляйнфелтера в темницу. А затем выгнали стражников, которые закрыли глаза на то, что Линдон вошёл в замок. Капитан стражи топал ногами, но Фермос не отступил ни на шаг.

Тем временем время завтрака, предложенное Блэком, прошло.

 

― …Никого нет.

Когда Лиэне пришла в столовую, там было пусто. Еда, поданная на стол, остывала, и никто к ней не прикасался. Тем не менее, Лиэне поняла, что Блэк был в столовой. Потому что один стул был откинут назад и перевёрнут. Возможно, Блэк, который прибыл раньше назначенного времени и ждал её, покинул столовую после получения сообщения.

Лиэне сел напротив того места, где сидел Блэк. Она не ожидала, что он вернётся. Видимо, что-то случилось, но Лиэне не хотела об этом думать. Она просто не хотела в одностороннем порядке нарушать данное ему обещание.

― Нужно было переодеться, ― пробормотала Лиэне, взяв аккуратно сложенную салфетку на столе и положив её к себе на колени.

На конце рукава изящного платья, которое она специально надела, виднелся тёмно-красный отпечаток ладони.

― Выглядит отвратительно.

Коснувшись запястья, Лиэне нахмурилась. Это было не только уродливо, но и больно. Похоже, что запястье потихоньку опухало.

― Надеюсь, он не получит серьёзных травм.

Лиэне взяла вилку и нож и отрезала кусок у ближайшего фазана. Она чувствовала боль каждый раз, когда двигала запястьем, но пока могла шевелить рукой.

― … Всё в порядке. Не так уж всё плохо.

Еда была превосходной, но, к сожалению, у неё не было аппетита. Похоже, что у тиваканцев был искусный повар. Лиэне давно не видела таких изысканных блюд.

«…Жаль».

Похоже, что Блэк, который пригласил её поесть, уделил этому много внимания. Поэтому это было ещё более разочаровывающее.

«Я хотела бы, чтобы мы смогли поесть вместе».

 

http://tl.rulate.ru/book/55359/1755385

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь