Готовый перевод Keyboard Immortal / Клавиатурный бессмертный: Глава 134. Теперь они мои жена и дети!

Цзу Ань сразу же использовал переделанный Подсолнечный Фантазм, чтобы увернуться, успешно пережив первый удар Мэй Чаофэна.

К сожалению, на днях Мэй Чаофэн уже успел увидеть его навыки передвижения, поэтому уже придумал, как противостоять этой технике. Холодно фыркнув, он нанёс ещё один удар, но на этот раз постарался перекрыть путь к отступлению парня.

Загнанному в угол, Цзу Аню не оставалось ничего другого, как использовать настоящий Подсолнечный Фантазм, чтобы уклониться и от этого удара. Уворачиваясь от атаки, он громко воскликнул:

— О, прекрасный директор Цзян, теперь я понял и осознал свои ошибки! Спасите меня! Если я умру здесь, никто не поможет вам захватить и поглотить секту Цветущей Сливы! 

— Хм? — Мэй Чаофэн понятия не имел, как парню удалось уклониться от его атаки.

Озадаченный, он быстро попытался провести ещё одну, но в следующий момент отшатнулся в шоке.

Прямо перед Цзу Анем внезапно появилась женщина.

Её длинные красивые ноги были как никогда привлекательны, но внимание Мэй Чаофэна было занято карандашом, который она держала в руке:

— Д-директор Цзян!

Цзу Ань вздохнул с облегчением:

— Директор Цзян, вы наконец-то решили выйти!

— Не ты ли говорил, что кому-то, кто обладает властью, подобно тебе, даже пальцем не нужно шевелить, чтобы со всем разобраться? Это, видимо, какое-то невероятное чудо — увидеть тебя в таком ужасном положении, не так ли? Хм? — заметила Цзян Луофу с загадочной улыбкой.

— Хахаха, мой бесполезный рот просто не может не хвастаться. Не обращайте на всё это внимания! — Цзу Ань застенчиво рассмеялся.

"Эта женщина определённо узко мыслит. Она и правда обиделась на такую чепуху!"

Однако Цзян Луофу не собиралась так легко позволить ему сорваться с крючка:

— Я слышала, что ты даже соблазнил и захомутал меня?

— Ну само собой! — сухо ответил Цзу Ань.

— Что ты только что сказал? — женщина нахмурилась.

— Я имел в виду, что я, само собой, не соблазнял вас, — Цзу Ань быстро поменял свои слова. — Эй, Мэй Чаофэн уходит!

Пока они вдвоём болтали, Мэй Чаофэн убежал так быстро, как только мог. С того момента, как директор появилась перед ним, он уже понял, что не сможет убить Цзу Аня. Фактически, при нормальных обстоятельствах он уже был бы мёртвым, но благодаря чудесной удаче, эта женщина отвлеклась, подарив ему возможность сделать ноги.

Цзян Луофу спокойно подняла голову перед тем, как небрежно взмахнуть горизонтально карандашом по воздуху, при этом холодно фыркнув.

Мэй Чаофэн почувствовал, как по его ногам пробежал холодок, прежде чем он резко упал вперёд.

— Что случилось?

Озадаченный этой загадочной ситуацией, он обернулся назад, только чтобы увидеть, как его ноги стоят прямо на земле в нескольких метрах позади него. Он опустил голову, чтобы осмотреть себя, и увидел, что обе его ноги были отрезаны по колено. Именно тогда, наконец, он почувствовал боль, издав вопль агонии.

Цзу Ань сглотнул. Он тайком взглянул на боковой профиль Цзян Луофу и с облегчением тихонько похлопал себя по груди.

"Твою ж мать! Я и не думал, что она такая сильная! Если бы она действительно разозлилась на меня за всё мною сказанное, не умер бы я уже несколько раз?"

"Только посмотри, что случилось с Мэй Чаофэном!"

"Ах, но опять же, он ни разу не такой красивый, как я. Возможно, это всё просто за-за разницы в нашей привлекательности".

— Остальное я оставлю на тебя, — Цзян Луофу даже не удосужилась поговорить с Мэй Чаофэном.

Спустя мгновение, она уже сидела в беседке, положив ноги на скамейку.

Цзу Ань радостно подошёл к Мэй Чаофэну и посмотрел на него сверху:

— Ты думал, что я здесь один, но оказалось, что директор Цзян тоже здесь! Ты удивлён?

Мастер секты посмотрел на него, не находя слов.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 1024 очка ярости!]

Он никак не думал, что всё так быстро перевернётся. Слова, которые он произнёс всего несколько минут назад, были ему немедленно возвращены.

— Сукин сын! Чего ты так самодовольно ведёшь себя? Ты не более чем слабак, который полагается на женщин! — Мэй Чаофэн яростно стиснул зубы.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 1024 очка ярости!]

Цзу Ань глубоко вздохнул:

— Разве ты не считаешь, что для того, чтобы использовать силу других, требуется настоящее мастерство?

— Как тебе удалось заручиться помощью директора Цзян? Это просто невозможно… — недоверчиво пробормотал мужчина.

Он не мог смириться с тем, как всё обернулось.

Цзу Ань посмотрел на него глазами, полными жалости:

— Это привилегия, которую получают такие красивые люди, как я. Отвратительным существам, подобным тебе, никогда этого не понять.

Мэй Чаофэн почувствовал, как закипает его кровь.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 666 очков ярости!]

Кровь хлынула из ран мастера секты, когда его эмоции взяли верх, и Цзу Ань ловко уклонился от внезапно хлынувшего красного фонтана.

"Вот это да. Люди в этом мире живучие, как тараканы. Даже в таком состоянии он ещё не потерял сознание".

— Это напомнило мне мою встречу с Цветком Сливы Двенадцатым. Он также держался очень долго, прежде чем, наконец, отключился, — весело заметил Цзу Ань.

— Значит, это всё-таки ты убил Двенадцатого! — Мэй Чаофэн яростно посмотрел на парня.

Он подумал о том, как накануне в суде всё обернулось против него, несмотря на то, что он говорил правду, и снова кровь прилила к его голове в припадке гнева.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 999 очков ярости!]

Цзу Ань подошёл к Мэй Чаофэну и присел перед ним на корточки:

— Цветок Сливы Двенадцатый пытался убить меня, поэтому я ответил тем же. Это была вынужденная самооборона. Теперь, когда я удовлетворил твоё любопытство, пришло время тебе рассказать всё, что мне нужно. Скажи мне, где ваша бухгалтерская книга и все ваши активы. Также не забудь упомянуть про ваши связи с другими официальными лицами, маршруты поставок и всю важную информацию, касающуюся вашего бизнеса.

Мэй Чаофэн решил лечь на землю, по-видимому, смирившись со своей судьбой. Тем не менее слова Цзу Аня были настолько нелепыми, что заставили его рассмеяться:

— Ты правда думаешь, что я насколько глуп, чтобы рассказать тебе всё это?

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 730 очков ярости!]

— Разве ты не знаешь, что лёгкая смерть — тоже, своего рода, благословение? — Цзу Ань глубоко вздохнул, глядя на безногого мужчину сверху вниз, его глаза были полны сочувствия.

— Хмф! Тогда вперёд, можешь использовать свои худшие методы! Меня не сочтут мужчиной, если я издам хоть один писк! — секта Цветущей Сливы пытала бесчисленное количество людей на протяжении многих лет, чтобы добывать нужную информацию, поэтому Мэй Чаофэн был хорошо знаком с тем, как работают подобные допросы.

— Похоже, людям в этом мире действительно не хватает воображения. Что ж, позволь мне немного тебя просветить.

Цзу Ань притянул к себе ближайший валун и устроился на нём, точно так же, как бард принимает удобное положение перед тем, как начать длинную историю.

— Ты должен был слышать о том, как угри и вьюны ныряют в любые норы, которые они видят, верно? Если я раздену тебя догола и брошу в бочку с этими существами, как ты думаешь, куда они заползут?

— Если этого окажется недостаточно, чтобы разговорить тебя, мы могли бы закопать тебя в земле по самую шею, так, чтобы была видно только твоя голова. Я бы сделал небольшой надрез на коже головы и налил в него немного ртути. Вскоре ты почувствуешь зуд по всему телу, с головы до ног. Это будет так невыносимо, что ты будешь отчаянно шевелиться и дёргаться, надеясь облегчить этот зуд, но, конечно, ты ничего не сможешь сделать, ведь ты закопан в земле, и тебе никак не выбраться. В конце концов, у тебя не останется выбора, и ты, несмотря ни на что, постараешься выкарабкаться, содрав при этом свою кожу с тела. Хм, а у человека без кожи начнётся обильное кровотечение? Думаю, мы могли бы проверить это.

◇ ◇ ◇

Эти странные виды пыток заставили даже сердце Цзян Луофу учащённо биться:

"Где, чёрт возьми, такой молодой парень, как он, мог узнать обо всех этих ужасных методах?"

— Брат, убей меня, если хочешь! Нет смысла рассказывать мне эту чушь! — несмотря на браваду Мэй Чаофэна, его дрожащий голос выдавал всю глубину его страха.

Ему внезапно пришло в голову, что секта Цветущей Сливы была довольно доброй и милосердной, по сравнению с этим страшным злодеем, сидевшим перед ним.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 444 очка ярости!]

— Я ещё не закончил. Из того, что я узнал, на протяжении многих лет ты развлекался с довольно большим количеством женщин. К большинству из них ты не испытывал никаких чувств, но, похоже, есть одно исключение. Если мне не изменяет память, в северной части города живёт женщина по имени Ван Цуйхуа. Она родила тебе близнецов, не так ли? Ах, ты, должно быть, испытываешь облегчение перед смертью, зная, что твоя родословная продолжит существовать в этом мире даже после того, как ты умрёшь, — с улыбкой заметил Цзу Ань.

Глаза Мэй Чаофэна сразу же покраснели. Он быстро повернулся к Цзян Луофу и взволнованно закричал:

— Директор Цзян, вы собираетесь попустительствовать таким действиям? "Никогда не втягивай в разборки членов семьи" — это правило, которое соблюдают даже такие преступники, как мы!

Прежде чем Цзян Луофу успела ответить, Цзу Ань уже вмешался:

— А кто сказал, что я собираюсь причинить им вред? Я просто хочу заверить, что тебе не нужно беспокоиться о них после смерти. Я позабочусь о твоей жене и выращу твоих детей, как если бы они были моими собственными. А, наверное, теперь мне следует называть их моими женой и детьми.

— Ты!!! — Мэй Чаофэн был так зол, что хотел прыгнуть к парню и оторвать ему голову, но предыдущий удар Цзян Луофу перерезал и его меридианы ки, оставив его в данный момент совершенно бессильным и беспомощным.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 999 очков ярости!]

— Ну что, ты уже подумал? — спросил Цзу Ань. — Хочешь быстро покончить с этим, или ты хочешь сначала немного пострадать, прежде чем уступить моим требованиям? Я в любом случае не особо возражаю.

"Какого чёрта я вообще связался с этим демоном?!"

Мэй Чаофэн печально всхлипнул. Он намеревался стиснуть зубы во время пыток Цзу Аня и умереть доблестной смертью, но ему даже не дали такой возможности. В глубине души он знал, что ему никогда не выдержать те пытки, о которых говорил этот парень, не говоря уже о том, что он даже держал в заложниках его жену и детей.

Это даже не было выбором.

— У секты Цветущей Сливы есть две бухгалтерские книги. Одна из них находится в секретной комнате в моём кабинете, а вторая — в тайном отсеке в моей спальне... 

Мэй Чаофэн оцепенело смотрел на голубое небо над собой, монотонно рассказывая всё, что касалось секты Цветущей Сливы.

— Грёбанный Цзу Ань, ты обязательно умрёшь ужасной смертью! — Мэй Чаофэн выругался сквозь стиснутые зубы.

Он уже чувствовал, как объятия смерти начинают обнимать его, а кровь продолжала литься из его ног.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 999 очков ярости!]

Цзу Ань улыбнулся в ответ:

— Ты уж прости, но, по словам моей жены, хорошие люди умирают рано, в то время как паразиты выживают веками. Похоже, у меня впереди ещё сотни лет.

— Т-ты...

Не в силах больше это терпеть, Мэй Чаофэн закашлялся кровью, пока, в конце концов, не стих.

Вот так, могущественный лидер, десятилетиями правивший преступным миром города Яркой Луны, был разгневан до смерти. Даже на предсмертном вздохе его глаза продолжали гореть от ярости.

[Вы успешно затроллили Мэй Чаофэна на 1024 очка ярости!]

Цзу Ань бросился к беседке и взволнованно воскликнул:

— О, великолепный директор, я отлично справился со своей миссией!

Цзян Луофу посмотрела на парня, в её взгляде переплелись тысячи разных эмоций:

— Это, должно быть, очень мучительно и опасно — быть твоим врагом.

Цзу Ань одарил её невинной улыбкой в ответ:

— Я очень рад, что вы мой друг.

Цзян Луофу мягко фыркнула, прежде чем подняться:

— Пойдём. Позже я пришлю кого-нибудь навести тут порядок. Что касается будущего захвата и поглощения секты Цветущей Сливы, я отправлю людей, чтобы помочь тебе с этим.

— Можете рассчитывать на меня! — твёрдо сказал парень, похлопывая себя по груди.

Вот так они и вернулись в академию.

◇ ◇ ◇

Два часа спустя новости о том, что произошло, наконец достигли Ши Куна. Он уронил чашку на пол:

— Мэй Чаофэн мёртв? Как такое возможно?

Ши Лечжи мрачно ответил:

— Я лично проверил. В этом нет никаких сомнений.

— В этом нет никакого смысла. Мэй Чаофэн — культиватор пятого ранга. Убийство Цзу Аня должно было быть для него словно прогулкой по парку. Как он мог потерпеть неудачу? — Ши Кун не мог понять, что происходит.

Рядом с ним Сноу мягко сказала:

— Молодой мастер, кто-то заметил, как Цзу Ань возвращался в академию в компании директора Цзян.

— Цзян Луофу? Ты хочешь сказать, что она помогает этому парню?

Ши Кун был потрясён. Ранг культивации и авторитет Цзян Луофу делали её опасным врагом. Ему пришлось серьёзно подумать, действительно ли у него были средства, чтобы иметь с ней дело прямо сейчас.

— Это могло быть совпадением. Мэй Чаофэну, возможно, просто не повезло столкнуться с ней, — заметил Ши Лечжи.

Даже в самом смелом воображении он не мог представить никаких отношений между Цзу Анем и Цзян Луофу.

Ши Кун разделял те же мысли:

— Проклятье! Почему этому отбросу постоянно так везёт? 

Это была не первая западня, которую он подготовил для Цзу Аня, но тот смог справиться с каждой из них.

— Молодой господин, Подземелье Медведицы откроется через три дня. Никто не узнает, если мы попытаемся сделать там что-то с ним. Когда придёт время, я выступлю против него лично и уничтожу раз и навсегда! — сказала Сноу.

Ши Кун согласно кивнул:

— Это лучшее, что мы можем сделать на данный момент. Я отправлю группу людей, которые помогут тебе в подземелье.

По мере того, как Цзу Ань становился сильнее, угроза, которую он представлял, также росла. Каждую ночь был шанс, что девушка, которую он так желал, потеряла целомудрие. Он никак не мог этого принять.

http://tl.rulate.ru/book/55158/1710484

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Помню читал новеллу "Таракан апокалипсиса", этого по аналогии древнекитайским ужом можно назвать)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь