Готовый перевод Keyboard Immortal / Клавиатурный бессмертный: Глава 33. Амбиции

Мэй Чаофэн от души рассмеялся, услышав эту новость:

— Что я тебе говорил? Тань Вэй не мог сравниться с Двенадцатым.

Его надменный смех не смог заглушить приглушенные рыдания, доносившиеся из-под стола. Мэй Чаофэн без колебаний дал пощёчину девушке.

— Почему ты плачешь? Теперь, когда Тань Вэй мёртв, ты будешь моей. Я гарантирую, что у тебя будет гораздо лучшая жизнь, чем раньше!

Цветок Сливы Тринадцатый сглотнул:

"Думаю, будет лучше, если я женюсь на некрасивой девушке, просто на всякий случай. Если я действительно хочу иметь красивых женщин, я могу найти их на улицах".

— Докладываю! — у входа в кабинет появился ещё один взволнованный член секты. — Мастер секты, мы нашли следы одежды господина Двенадцатого в окрестностях Волчьей долины. Она испачкана кровью.

— Что?! — Мэй Чаофэн вскочил на ноги и в волнении ударил ладонью по столу.

Цветок Сливы Тринадцатый подсознательно отвёл глаза. Представшее перед ним зрелище было слишком тревожным.

Мэй Чаофэн поднял штаны и быстро направился к двери. Выхватив изорванную и окровавленную ткань из рук члена секты, он внимательно осмотрел её. Ему едва удалось разобрать вышитое на ней слово "Двенадцать".

— Эта ткань действительно принадлежит Двенадцатому!

— Это вина Цзу Аня! Я убью его прямо сейчас! – яростно взревев, Цветок Сливы Тринадцатый выхватил кинжал и бросился вон из комнаты.

— Вздор! Каким бы слабым и бесполезным ни был этот парень, формально он остаётся зятем клана Чу. Неужели тебе так не терпится лишить себя жизни, убив его в городе? — Мэй Чаофэн холодно посмотрел на Цветка Сливы Тринадцатого. — Кроме того, как этот кусок мусора мог убить Двенадцатого?

После этих слов Цветок Сливы Тринадцатый обрёл самообладание. Независимо от того, как мало клан Чу думал своём зяте, если он публично казнит Цзу Аня, они всё равно отомстят ему, чтобы поддержать репутацию и честь клана Чу.

Более того, месть клана Чу не остановится на Цветке Сливы Тринадцатом. Гнев клана также обрушится на всю секту Цветущей Сливы.

Именно по этой причине Цветок Сливы Двенадцатый заманил Цзу Аня в пригород и привязал его к дереву, чтобы в него ударила молния. Это был идеальный план. Кто мог ожидать, что Цзу Аню повезёт выжить?

Цветку Сливы Тринадцатому пришла в голову внезапная мысль:

— Крёстный отец, возможно, что Цзу Ань всё это время притворялся слабым? В противном случае не имеет смысла, почему Первая мисс клана Чу заинтересовалась таким бесполезным мусором, как он.

Мэй Чаофэн отмахнулся от него:

— Невозможно. У меня есть информация, подтверждающая, что он полный мусор. Рассуждения относительно того, почему первая мисс клана Чу выбрала его своим мужем, сложны и не могут быть объяснены кратко.

— Если он не убийца, тогда остаётся последняя возможность… — тихо произнёс Цветок Сливы Тринадцатый.

— Где ты подцепил дурную привычку останавливаться на полпути? Поторопись и выкладывай все, что хочешь сказать! — нетерпеливо воскликнул Мэй Чаофэн.

Цветок Сливы Тринадцатый поспешно продолжил:

— Я думаю, что рядом с Цзу Анем могут находиться могущественные эксперты, охраняющие его. Пережить удар молнии несколько дней назад, а затем преодолеть вторую попытку убийства Двенадцатым — это слишком большое совпадение. Должен существовать эксперт, помогающий ему из тени!

— Ему помогает эксперт? — нахмурился Мэй Чаофэн. — Это невозможно. Ты видел, какой интеллект у этого жалкого куска мусора. Он не может быть знаком ни с какими экспертами.

— Но сегодня утром я видел его кое с кем в академии... — Цветок Сливы Тринадцатый наклонился к Мэй Чаофэну и рассказал ему о девушке, с которой столкнулся в беседке.

— Ты хорошо поработал. В то время как Шан Лююй не может похвастаться своей культивацией, её поддерживает академия. Эта девушка также загадочна, так что лучше не переходить ей дорогу, если это возможно, — Мэй Чаофэн на мгновение задумался, прежде чем покачать головой. — Однако, основываясь на её личности, маловероятно, что она вовлечена в это дело.

— Если его защитник не из академии, возможно, клан Чу приставил охранника для его защиты? — предположил Цветок Сливы Тринадцатый.

— Это пустая трата ресурсов для защиты бесполезного мусора, — пренебрежительно фыркнул Мэй Чаофэн. — Но этого нельзя исключать. Возможно, клан Чу поручил кому-то тайно защищать его. Мне нужно будет проконсультироваться с клиентом по этому поводу. Прежде чем я это сделаю, мы должны убедиться, что действуем осторожно. Нам нужно убить его, используя ум, а не грубую силу.

Губы Цветка Сливы Тринадцатого изогнулись в зловещей улыбке. Достав долговую расписку, он произнёс:

— Я думал, что она бесполезна, но, похоже, она может сыграть решающую роль в нашей миссии. Я уже предъявил ему ультиматум. Если он не расплатится в течение трёх дней, даже Нефритовый Император не сможет помешать нам отрубить ему руки!

Настроение Мэй Чаофэна мгновенно улучшилось:

— Как и следовало ожидать от человека, которого я воспитал собственными руками. Молодец! У клана Чу есть строгие правила, запрещающие любому члену клана играть в азартные игры. Думаю, Чу Чжунтянь не станет вступаться за своего бесполезного зятя в подобном вопросе!

Не обращая внимания на интриги, происходящие за его спиной, Цзу Ань, наконец, прибыл на виллу клана Юй, спросив у нескольких прохожих дорогу.

С точки зрения масштаба и великолепия вилла немного бледнела на фоне поместья Чу. Тем не менее, она обладала безмятежной и мирной аурой, которой не хватало поместью Чу.

— Второй мастер Цзянь дома? — спросил Цзу Ань, подходя к охранникам у входа.

Он провёл расследование. Муж Юй Яньлуо, герцог Облачных Облаков, носил фамилию Цзянь. Соответственно, деверь, въехавший в долину, чтобы забрать Юй Яньлуо, также носил фамилию Цзянь.

— Кто ты такой? — охранник настороженно посмотрел на Цзу Аня.

Цзу Ань бросил ему серебряную монету, полученную от Цветка Сливы Двенадцатого.

Выражение лица охранника смягчилось. Он наклонился к Цзу Аню и с улыбкой ответил:

— Второй старший мастер в данный момент отсутствует. Его нет на вилле.

Цзу Ань вздохнул с облегчением. Он понимал, что в клане Юй идёт внутренняя борьба, и что второй мастер Цзянь, похоже, находился в плохих отношениях с Юй Яньлуо. Что если своим спасением Юй Яньлуо он сорвал план второго мастера Цзяня? Если это правда, он может попасть прямо в ловушку.

Было важно узнать, на месте ли второй мастер Цзянь, и Цзу Ань с облегчением узнал, что его здесь нет. Он обратился к охраннику:

— Я хочу встретиться с вашей госпожой.

Охранника позабавили его слова:

— В мире есть много мужчин, которые хотят встретиться с нашей мадам. Но боюсь, что этих денег недостаточно.

Вместо того чтобы тратить слова на охранника, Цзу Ань достал нефритовый жетон, полученный от Юй Яньлуо.

— Узнаешь его? Я друг вашей мадам. Сообщи ей о моём приходе, и я уверен, что она встретит меня.

Увидев большое слово "Юй", начертанное на нефритовом жетоне, глаза охранника расширились от удивления:

— Прошу меня простить, что не узнал уважаемого гостя! Милорд, как мне следует обращаться к вам?

Цзу Ань позволил нетерпению просочиться в его голос:

— Не беспокойся о незначительных вещах. Поторопись и доложи о моём приходе! — он не был настолько глуп, чтобы оставить после себя какую-либо информацию, которую второй мастер Цзянь сможет использовать для выяснения его личности.

— К сожалению, наша госпожа отправилась в соседнее комтурство, чтобы уладить кое-какие дела, — с горечью ответил охранник.

Это было неожиданно. Цзу Ань попытался скрыть своё смятение:

— Когда она вернётся?

— Она уехала на десять-пятнадцать дней, — ответил охранник.

Цзу Ань повернулся и ушёл:

"Какая пустая трата моего времени!" — он был раздосадован, услышав, что Юй Яньлуо нет рядом.

Неужели она скрывалась от него, чтобы избежать выплаты вознаграждения?

Не успев сделать и нескольких шагов, Цзу Ань резко обернулся. Вернувшись к охраннику у входа на виллу, он вытянул в его сторону руку и требовательно произнёс:

— Верни мою серебряную монету!

Охранник выглядел так, словно съел муху:

"Как может на свете существовать такой скупой человек? Как ты смеешь забирать деньги, которые уже отдал!"

Если бы это был кто-то другой, охранник наверняка не обратил бы на него внимания. Однако этот человек, скорее всего, был другом мадам, поэтому он не посмел его обидеть. Ему ничего не оставалось, кроме как вернуть серебряную монету, хотя он и сделал это с неохотой.

[Вы успешно затроллили охранника на 66 очков ярости!]

"Так мало очков ярости… Неудивительно, что ты не заслуживаешь даже имени!"

Для того, кто когда-то собрал больше 20 000 очков ярости, собирать такую мелочь на карманные расходы было почти ниже его достоинства. Почти.

Покинув виллу клана Юй, Цзу Ань некоторое время гулял по городу Яркой Луны, чтобы лучше с ним познакомиться. Правильные решения нужно было принимать лишь при хорошем понимании контекста, и он знал, что его знания об окружающем мире были слишком ограничены.

Он провёл полдня в скрупулёзном исследовании, блуждая по улицам и переулкам. Его усилия помогли ему получить приблизительное представление о планировке Яркой Луны и расположении нескольких крупных объектов. По крайней мере, он больше не был совершенно невежественным в этом плане.

Севшее за горизонт солнце побудило Цзу Аня вернуться в поместье Чу.

Кратко расспросив слуг, он узнал, что Чу Чуянь ещё не вернулась и что она вряд ли вернётся в ближайшее время. Эти новости его немного расстроили.

Он планировал занять у неё немного денег, чтобы пережить свалившийся на него кризис. В конце концов, она была любезна, одолжив ему триста серебряных таэлей в зале предков.

"Разве мне не стыдно просить денег у женщины? Конечно, нет! Леди-бездельница должна иметь некоторое представление о моем положении. Поскольку я перенёс столько презрения и насмешек, став зятем клана Чу, вполне естественно, что я должен пользоваться привилегиями, которые приходят вместе с этим!"

По правде говоря, Цзу Ань всегда завидовал львам, которых он видел по каналу National Geographic, бездельничающим на лугах Африканского континента. Помимо драк друг с другом, им вообще ничего не нужно было делать. Они могли рассчитывать на то, что их огромный гарем львиц будет охотиться за них, пока они бездельничают в своих логовах.

"Ладно, я принял решение. Я не могу довольствоваться простым тунеядством в клане Чу. Мне нужно быть более амбициозным. Я стану Лордом Бездельников этого мира!"

Однако, когда Цзу Ань подумал о разочаровывающем младшем брате внизу, по его щёкам потекли слезы:

— Почему ты плачешь? — за его спиной раздался старческий голос.

Цзу Ань вздрогнул от шока. Он резко обернулся и увидел Старого Ми, стоявшего в дверях:

— Вы что, призрак? Разве вы не издаёте звуков при ходьбе?

Проигнорировав вопросы Цзу Аня, Старый Ми задал собственный вопрос:

— Ты только что вернулся из академии?

— Да, — ответил Цзу Ань.

"На самом деле я не лгу. Я действительно ходил в академию, просто я сразу ушёл из неё".

— Ты встречался с Вэем Хондэ? — сгорбившись в дверном проёме, Старый Ми спокойно смотрел на Цзу Аня, терпеливо ожидая ответа.

— Я впервые был в академии и не смог его найти.

Старый Ми кивнул, прежде чем напомнить ему:

— Тебе нужно поторопиться.

— Понял! — щёки Цзу Аня слегка покраснели от смущения.

Он напомнил себе, что нужно разобраться с этим парнем, чтобы он мог, по крайней мере, отчитаться перед Старым Ми.

— Хорошо. Тебе следует немного отдохнуть, — Старый Ми повернулся и вышел из комнаты.

В этот момент в комнату ворвалась огненно-красная фигура:

— Эй, Цзу Ань! Почему я не видела тебя сегодня в академии?

Излишне говорить, что это была вторая мисс клана Чу, Чу Хуаньчжао.

При этих словах Старый Ми развернулся и пристально посмотрел на Цзу Аня.

— Куда подевались твои манеры? Тебе следует называть меня братцем! — сердце Цзу Аня подпрыгнуло, но он скорчил храброе лицо и пристально посмотрел на Чу Хуаньчжао.

[Вы успешно затроллили Чу Хуаньчжао на 24 очка ярости!]

Чу Хуаньчжао уже собиралась сорваться с места, но вдруг вспомнила о пари, которое они заключили той ночью. У неё не было выбора, кроме как неохотно подчиниться ему:

— Б-братец, почему я не видела тебя сегодня в академии?

Заметив пристальный взгляд Старого Ми, Цзу Ань застенчиво рассмеялся:

— Академия такая большая. Неудивительно, что ты не смогла меня найти.

Чу Хуаньчжао покачала головой:

— Этого не может быть. Я обыскала все кабинеты первого класса, но не смогла тебя найти. Тебя ведь не могли определить в старший класс сразу после зачисления, верно?

[Вы успешно затроллили Ми Ляньина на 99 очков ярости!]

По резкому взгляду, который бросил на него Старый Ми, стало понятно, что он узнал правду. Цзу Ань почувствовал, что его бьют по дороге. Пока в комнате сгущалось напряжение, в неё ворвалась ещё одна фигура.

— Будь ты проклят, Цзу Ань! Мы были достаточно любезны, чтобы отправить тебя в академию, но ты действительно посмел прогуливать!

 

http://tl.rulate.ru/book/55158/1512718

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Я может как-то невнимательно читаю, но кто такой Хун Юань, который упоминается в названии главы ?
И что еще за Шан Лююй, упомянутая мастером секты ? Про нее вроде бы еще не было речи ранее ? Видимо просто упомянули , как пример.

ПС. Как же сложно запоминать некоторые китайские имена ((
Развернуть
#
Я сам не понял кто это в названии главы, а Шан Лююй (женщина в беседке) врач Цзи упоминал в 28 главе, когда отправлял ГГ за дудоу.
Развернуть
#
В общем, погуглил немного.
Тут, видимо, переводчики на английский налажали.

Хун Юань - может быть китайским именем, но также это можно перевести как что-то связанное с амбициями.
На китайском сайте я нашел, что глава 33 называется "章 宏愿".
Запихнув данные иероглифы в гугл-переводичик, получим "Амбиции главы", что уже больше похоже на правду.
Развернуть
#
Я бы сказала, что это не "Амбиции главы", а "33 глава. Амбиции". На английский 章 переводится как chapter, а не как head/chief и т.д.
Ну и тогда становится понятным, что название напрямую ведет к абзацу, где ГГ размечтался:
"Мне нужно быть более амбициозным. Я стану Повелителем Бездельников этого мира!"
Развернуть
#
Точно же, а я до этого не додумался...
Спасибо, поправлю :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь