Цзу Ань был заинтригован, особенно учитывая, насколько смущённой выглядела Цзи Сяоси:
— Не стесняйся высказать своё мнение. Считай нас приятелями, которые вместе пережили трудные времена и искупались… кхм, не обращай внимания на то, что я только что сказал. Я имею в виду, что уже считаю тебя другом, поэтому говори, что хочешь.
Цзи Сяоси быстро убрала кулак, её прежнее смущение вернулось:
— Видишь ли, мой отец недавно создал кое-какое лекарство, и один из необходимых ингредиентов для него – это губао ассрипых волков. Поскольку в Волчьей долине, скорее всего, какое-то время не будет этих волков, может быть трудно добыть этот ингредиент. Не мог бы ты продать мне немного?
Цзу Аню стало интересно, как отреагирует Цзи Сяоси, когда поймёт, что он собирает губао для её отца. Однако его рот двигался гораздо быстрее, чем мозг:
— Сколько ты предложишь за них?
Цзи Сяоси ответила:
— Обычные губао не такие дорогие, но рыночная цена на губао ассрипого волка составляет десять серебряных таэлей.
Цзу Ань был поражён:
"Эти штуки на самом деле такие дорогие?" — задумавшись, он пришёл к выводу, что в этом есть смысл.
Ассрипые волки были дикими зверями, к тому же губао можно было найти лишь в каждом десятом волке. Желающие поохотиться на ассрипых волков должны были рисковать своей жизнью. Даже малейшая ошибка могла привести к разрыву задницы.
В голове Цзу Аня зашумело, и он ответил:
— Разве этот расчёт верен? Мне кажется, что губао ассрипых волков невозможно достать в городе Яркой Луны, — если бы Божественный Врач Цзи действительно мог купить их на рынке, ему бы не нужно было ставить перед людьми подобную задачу.
Цзу Ань остановился на мгновение, прежде чем продолжить:
— Кроме того, как ты и сказала, в ближайшее время в Волчьей долине не будет ассрипых волков. Цена на губао ассрипого волка определённо сильно вырастет.
Цзи Сяоси задумчиво моргнула, прежде чем кивнуть в знак согласия:
— Твои слова имеют смысл. Прошу меня простить, я не учла эти факторы.
Цзу Ань был ошеломлён. Он просто хотел её выслушать, а она так быстро сдалась? Она действительно была слишком невинна для этого мерзкого мира. Ему с трудом верилось, что она была родственницей коварного Божественного Врача Цзи.
— Как насчёт этого? Я куплю эти губао по тринадцать… нет, я имею в виду, по пятнадцать серебряных таэлей за штуку. Как тебе такое предложение? — Цзи Сяоси выжидающе посмотрела на Цзу Аня. — У меня с собой больше нет денег.
Забота, которую Цзи Сяоси проявила, делая своё предложение, заставила Цзу Ань пожалеть Божественного Врача Цзи. Зачем он так отчаянно накапливал деньги? С такой дочерью всё его богатство в итоге отойдёт его зятю.
— Хорошо. Сколько ты хочешь купить? — спросил Цзу Ань.
— Спасибо! — Глаза Цзи Сяоси загорелись от восторга. — Я хочу купить десять губао. Это слишком много?
— Конечно, нет. Вот, я отдам их тебе все, — произнёс Цзу Ань со смешком, протягивая ей все двенадцать губао.
Главная причина, по которой он за ними охотился, заключалась в желании не платить за консультацию. Однако теперь в них больше не было нужды.
Учитывая, что он только что заработал 150 серебряных таэлей, даже если он заплатит 100 серебряных таэлей за консультацию, у него ещё останется 50 серебряных таэлей. Интересно, вырвет ли Божественного Врача Цзи кровью, как только узнает, что произошло?
Цзи Сяоси замахала руками и с тревогой произнесла:
— Так не пойдёт! У меня не хватит денег, чтобы заплатить за столько губао!
— Не волнуйся, я не возьму с тебя денег за дополнительные два. Можешь считать их подарком, — мягко ответил Цзу Ань, после чего положил ей руку на плечо и сердечно добавил. — В конце концов, мы ведь друзья!
— Правда? — Цзи Сяоси была очень обрадована. — Ты действительно хороший человек!
— Ты не должна так просто называть парней "хорошими", — произнёс Цзу Ань со сморщившимся лицом.
В следующее мгновение он издал внезапный болезненный вопль. — Что? Почему моя рука… так сильно болит?
Цзи Сяоси высунула язык и сказала:
— О, я чуть не забыла. Мой отец намазал мою одежду "Мазью против придурков". Сейчас достану противоядие!
В сознании Цзу Аня появился образ хихикающего Божественного Врача Цзи. Он, наконец, понял, почему этот парень позволял своей дочери в одиночестве отправляться в горы для сбора трав. Он основательно подготовил её.
Цзи Сяоси достала из сумки бутылку и смазала её содержимым руку Цзу Аня, после чего поднесла его руку ко рту и слегка подула на неё:
— Тебе все ещё больно?
Цзу Ань посмотрел на её лицо, бывшее размером с его ладонь, и усмехнулся:
— Было больно, но после того, как ты подула на неё, боль сразу прошла.
Лицо Цзи Сяоси покраснело:
— Ты дразнишь меня.
Цзу Ань не смог промолчать:
— Сяоси, если ты будешь так хорошо ко всем относиться, плохие парни когда-нибудь точно воспользуются тобой.
Цзи Сяоси ответила без колебаний:
— Я не позволю ни одному парню прикоснуться к моему телу, но ты ведь не похож на нормальных парней.
Цзу Ань лишился дара речи:
"Со мной обращаются как с сестрой? Жаль, что Клавиатура не собирает с меня очки ярости. Сейчас она бы собрала много очков!"
Осознав, как прозвучали её слова, Цзи Сяоси быстро извинилась:
— Нет, я не это имела в виду! Я...
Видя её смятение, Цзу Ань погладил её по голове и произнёс:
— Не волнуйся об этом. Мы ведь друзья, так что я не против.
Поскольку с ним обращались как с сестрой, он мог воспользоваться этим в полной мере. В его предыдущей жизни было много грязных мужчин, притворяющихся геями, чтобы сблизиться с девушками и забраться в их постели.
"Что? Кто грязный мужчина? Определённо не я!"
Пока его мысли блуждали, он заметил, что Цзи Сяоси смотрит на него с сочувствием:
— Ах… я должна была предупредить тебя, что лекарство есть и на моих волосах...
Цзу Ань уставился на свою распухшую, как булочка, руку. На его глаза навернулись слезы:
"Разве ты не искупалась в реке?"
◇ ◇ ◇
Молодой парень и молодая девушка шли бок о бок по горной дороге, ведущей в город Яркой Луны. Пока они шли, молодая девушка придвинулась ближе к своему спутнику, но молодой человек отпрыгнул от неё в сторону, будто она была ядовитым грибом:
— Не прикасайся ко мне! — Цзу Ань настороженно уставился на Цзи Сяоси.
Цзи Сяоси виновато посмотрела на него. Её губы возмущённо надулись:
— Мне очень жаль. Я сделала это не нарочно.
Цзу Ань знал, что он сам этого хотел, поэтому было неразумно винить её в своих страданиях:
— Хорошо, ты не сделала ничего плохого. Это моя вина. Я был слишком беспечен. Кстати, как ты создала ту водную стену в реке?
С тех пор как он пришёл в этот мир, его интересовало все, что касалось культивации.
Цзи Сяоси широко распахнула глаза:
— Ты подглядывал за мной?
Сердце Цзу Аня замерло. Он совсем забыл об этом!
— Я перестал тебя слышать и лишь на мгновение открыл глаза, потому что беспокоился о тебе. Не переживай, я ничего не видел. Ты полностью скрыла себя водной завесой.
Цзи Сяоси не была уверена в правдивости его слов, но в итоге решила довериться ему:
— Культиваторы третьего ранга способны высвобождать свою ки на небольшом расстоянии. Они могут создавать броню, барьеры ки и все, что можно придумать в радиусе трёх чи [1] вокруг себя. Я использовала этот принцип, чтобы создать водяную стену.
— Понятно! — достижение второго ранга делало кожу более упругой, а достижение третьего ранга позволяло высвобождать ки.
Цзу Ань с нетерпением ждал, каким особым навыкам сможет научиться, когда продвинется в своей культивации.
Цзи Сяоси внезапно остановилась и навострила уши, словно что-то услышала:
— Старший брат Цзу, ты слышишь это?
— Что? — спросил Цзу Ань.
Он ничего не слышал.
— Я слышу, как кто-то сражается, — брови Цзи Сяоси поползли вверх.
Очевидно, она не слишком любила насилие.
— Давай быстро покинем этот район, — произнёс Цзу Ань.
Если бы он был сильным человеком, он бы направился прямо в бой, чтобы продемонстрировать свою силу, но в данный момент он был слабаком, даже слабее Цзи Сяоси. Сейчас этот мир был слишком опасен для него, поэтому он хотел какое-то время держаться в тени.
Как говорится, хорошо смеётся тот, кто смеётся последним!
— Я думаю, нам стоит взглянуть. Может, кому-то нужна помощь, — Цзи Сяоси схватила Цзу Аня за руку, останавливая его.
В её нежных глазах светилась твёрдая решимость.
При виде её искренности, Цзу Ань поймал себя на мысли, что не может ей отказать.
— Ладно. Но если там будет слишком опасно, не вини меня в том, что я буду бежать впереди тебя. Кроме того, я надеюсь, что у тебя на руке нет яда, не так ли?
— Не волнуйся, на ней нет яда! — получив одобрение Цзу Аня, глаза Цзи Сяоси превратились в щёлочки, изогнувшиеся вверх в форме двух улыбающихся полумесяцев.
Они поспешили в направлении шума. Вскоре они обнаружили карету, полностью окружённую людьми в чёрном. Охранники окружили карету, изо всех сил стараясь отразить нападение, но их было значительно меньше, чем нападавших. Нападавшие в чёрном также выглядели более сильными, а их удары были быстрыми и жёсткими. Многие охранники уже пали, валяясь в лужах крови.
Это был лишь вопрос времени, когда оставшиеся охранники будут побеждены.
Цзу Ань заметил, что все охранники одеты в белые рубашки с золотыми нашивками на рукавах. Это придавало им бравый вид.
"Чертовски экстравагантно. Даже у охранников такая дорогая одежда. Насколько богат человек, которого они охраняют?"
Цзу Ань обиженно посмотрел на свой потрёпанный наряд:
"Они больше похожи на зятя герцога, а я мог бы сойти за охранника!"
"Ну и что хорошего в красивой одежде? Это просто показуха!" — зависть Цзу Аня притупилась при виде прекрасно одетых охранников, вынужденных отступать под натиском нападавших.
— Это люди из Форта Чёрного Ветра! – тихо произнесла Цзи Сяоси.
Несмотря на то, что она была доброй и невинной, она не была дурой. Она не бросилась вперёд только потому, что увидела раненных людей. Вместо этого она потянула Цзу Аня за куст, чтобы понаблюдать за ситуацией.
Исход битвы был предрешён. Они только отдадут свои жизни, бросившись на помощь защитникам. Тем не менее, Цзи Сяоси всё равно ощущала противоречие, наблюдая за жестокими убийствами, происходящими прямо у неё на глазах.
— Форт Чёрного Ветра? Это название для пушечного мяса! Этот Форт, должно быть, является какой-то второстепенной организацией, которая едва видит дневной свет, — усмехнулся Цзу Ань.
— Ты не прав, — серьёзно ответила Цзи Сяоси. — Форт Чёрного Ветра — это бандитская банда, основанная великим бандитом Чэнь Сюанем. Они известны своей силой и невероятной злобой. Они зарабатывают на жизнь, грабя торговцев. На их счету бесчисленное количество жизней.
Цзу Ань попытался разобраться в ситуации:
— Но почему власти не отправят армию, чтобы уничтожить их? В конце концов, в городе есть много экспертов. Их устраивает, что снаружи спокойно орудуют бандиты?
Из того, что он знал, большинство сильных культиваторов были приняты правительством. Маловероятно, чтобы простая банда бандитов могла противостоять боевой доблести вооружённых сил города.
Цзи Сяоси пояснила:
— Герцог Чу и городской лорд Се за эти годы посылали много солдат, чтобы избавиться от них, но с этими бандитами не так просто справиться. Они неуловимы, и их трудно выследить. Если город пошлёт слишком мало солдат, бандиты уничтожат их. Если их слишком много, бандиты просто углубляются в горы и там выжидают своего часа. Как только солдаты отступают, они снова выходят. Эти бандиты представляют огромную угрозу для города Яркой Луны.
Цзу Ань был смущён неуклюжестью клана Чу. Хотя клан Чу выглядел грозной силой, на деле они не могли справиться даже с простой бандой бандитов.
Какие-то слова Цзи Сяоси привлекли его внимание:
— Ты сказала, что Форт Чёрного Ветра всегда избегал армии, заранее уходя в горы? Похоже, у них есть шпион в городе.
Цзи Сяоси согласно кивнула:
— Старший брат Цзу, ты действительно умён. То же самое сказал и мой отец.
Образ жадного мужчины средних лет снова всплыл в сознании Цзу Аня. Сложно было поверить, чтобы такой неряшливый извращенец, как он, мог быть достаточно трезв, чтобы анализировать такие вещи.
— Мадам, мы их задержим. Вы должны немедленно уехать! – оттолкнув нападавшего, крикнул охранник в белом в сторону кареты.
_______________
1. Около одного метра.
http://tl.rulate.ru/book/55158/1505456
Сказали спасибо 202 читателя
Переводчик: Обещаю переобещать обещанные обещания.