Готовый перевод The Strongest Gene / Сильнейший Ген: Глава 733: Спасение и проклятье

Глава 733: Спасение и проклятье

Переводчик: Редактор Лимостна: Теннеш

"Этот старик..." Чен Фенг свернул губы и сказал Духу: "Послушай, я знал, что он не захочет с этим смириться". В конце концов, это не так просто, как убирать за чьим-то беспорядком, как он это делал".

Как только он закончил свои слова...

Шуа!

Голос Думы звучал: "Чен Фенг!"

Чен Фенг был несколько поражен. "А?"

Дума говорила спокойно. "Я действительно не могу помочь тебе с этим. В то время как и я, и первобытные драконы считаются первобытными расами, драконы врождённо противопоставляют себя всем другим первобытным формам жизни. Если я действительно пойду, то почти наверняка превращусь в какой-нибудь тоник для дракона".

"Ммм..." Чен Фенг затонул в тишине. Он подумал об этом и согласился с тем, что черепахи действительно могут быть довольно питательной пищей.

"Короче говоря, я не в состоянии помочь тебе с этим. Однако я могу дать вам совет, как с этим справиться", - пробормотала Дума.

"Пожалуйста, скажите мне", - торжественно сказал Чен Фен.

"Я почувствовал, как восходит бог". Кроме Богини Счастья, я думаю, что появился и другой бог. Судя по местоположению и размаху ауры, я считаю, что это Лесная Богиня. Если ты сможешь заставить ее помочь, возможно, с этим драконом можно будет разобраться", - сказала Дума.

Чэнь Фэн без колебаний отверг эту идею. "Невозможно". Что это была за шутка? После того, как он вставил в неё перо, теперь ему пришлось искать помощи? Чен Фенг был уверен, что он умрёт несчастным, если сделает это. Более того, его, вероятно, убьют чрезвычайно творчески. Надо помнить, что эта Лесная Богиня была достаточно свирепа, чтобы убить даже Богиню Счастья. Он был главным виновником, который вставил что-то в неё... Мм... Одна лишь мысль заставила Чэнь Фэна трепетать от страха. Жизнь была прекрасна. Он все еще хотел продолжать жить.

"Прекрасно". Дума нашла это понятным. В конце концов, боги не были существами, с которыми можно было легко познакомиться. "Ну, тогда тебе придется придумать что-нибудь другое". Ранее я спрашивал об этом вице-президента. Первоначально там был маленький городок на восточном побережье. С помощью пробудившихся там уже переселили жителей. Поэтому мы можем превратить это место в поле битвы дракона с ящерицей, чтобы не вызывать беспорядков на материке.

"Как проходит битва?" спросил Чен Фенг. У него не было коммуникатора. Как таковой, он не мог проверить себя.

"Довольно интенсивно." Дума говорила спокойно. "Хотя ящерица уже серьёзно ранена и находится в довольно жалком состоянии, она всё ещё способна держаться". Ведь его родословная ящерицы - одна из первобытных рас, потомок первобытных драконов, которая отказалась от всех остальных драконовских способностей, оставив после себя только восстановительные способности драконов. Более того, ящерицы даже получили дальнейшее развитие в этом аспекте. Таким образом, их нынешняя восстанавливающая способность уже превзошла способности драконов. Поэтому, чем сильнее будет избиение, тем сильнее оно будет становиться. Возможно, мы сможем помочь ящерице. До тех пор, пока он сможет пережить атаки дракона, он будет становиться сильнее по мере продолжения битвы. В конце концов, вместо него может быть побежден дракон. Это также хорошая возможность для нас".

"Ммм..." Чен Фенг нашел это приятным. Рассуждения Думы были очень приемлемы. Однако, у Чена Фенга было странное чувство. "Даже при такой большой восстанавливающей способности, может ли ящерица победить дракона?"

Дума объяснила: "Действительно, обычная ящерица не смогла бы этого сделать". Однако эта ящерица довольно уникальна". Он имеет чрезвычайно уникальную родословную и впитал в себя слишком много связанных с ящерицами генов в Генетическую эпоху, в результате чего его первобытная родословная претерпела многочисленные трансформации, что сделало его достаточно сильным, чтобы противостоять первобытному дракону".

Чен Фенг получил понимание. "Понятно."

"Хорошо, что ты понимаешь", - сказала Дума.

Чен Фенг закатил глаза. "Пойми мою задницу. Кого ты обманываешь?"

Эти слова можно использовать, чтобы обмануть других. Однако, не было ли несколько излишним использовать их и на Чэнь Фэне? К черту так называемую первобытную родословную. Насколько велика была пропасть между драконом и ящерицей? Он был настолько большим, что в тот момент, когда Лонг Юэ увидел дракона, он без колебаний бежал. Но теперь Дума пыталась сказать ему, что после многочисленных превращений ящерица теперь была похожа по силе на дракона? Это должна была быть шутка?

"Я говорю правду. Просто сам Лонг Ю не знает об этом факте", - с вздохом сказал Дума.

Чен Фэн чихнул. "Как же ты узнал?"

Чтобы Дума была яснее, чем сам Лонг Ю на силе Лонг Юэ? Это было совершенно неправдоподобно.

Дума выпустила горькую улыбку. "Я знаю это, потому что... это я модифицировал Лонг Ю."

"Что?" Глаза Чена Фенга широко раскрылись. Срань господня!

У Чена Фенга был нелепый взгляд. "Ты модифицировал его?"

"А". С вздохом Дума сказала: "Первобытная эра уже закончилась, и мой друг из Первобытной эры умер". Прямо перед смертью он дал мне сущность своей жизненной силы, то, что он создал после многих лет кропотливых исследований, то, что способно позволить ящерицам бороться с первобытными драконами". Он доверил мне искать кого-то с родословной дракона, чтобы передать это для него. И вот, в тот роковой день, когда меня не было, я наткнулся на Лонг Юэ..."

"…"

Чен Фенг был безмолвным. Короче говоря, после его битвы с Лонг Юэ тогда пришла Дума? А потом... он превратил мёртвого Лонг Юэ в нынешнего Лонг Юэ?

Чен Фен потер голову. "Хорошо". Даже если это, как вы говорите, что вы дали Лонг Юэ достаточное количество силы, как вы так уверены, что он не придет и не будет искать ни вас, ни меня, чтобы отомстить"?

Он вспомнил, как отношения Лонг Юэ с ними обоими были не совсем гармоничными.

"Я оставил в нем свой отпечаток". Дума была наполнена уверенностью. "Тогда, чтобы ускорить его поглощение и скорость восстановления, он не только впитал в себя наследство ящерицы". Он также впитал мою кровь... Таким образом, его жизнь находится под моим контролем".

Чен Фен кивнул. "Значит, это хорошо." С тех пор, как план был решен, пришло время действовать. Они бы помогли Лонг Юэ убить этого чертового первобытного дракона. Однако, еще до того, как Чен Фэн смог приехать, он уже видел многочисленные полосы света, стреляющие в сторону восточного побережья.

Свиш! Свиш!

Ауры, вытекающие из этих полос, доказали личность этих людей. Каждый из них был резонатором.

Чен Фен нахмурился. "Опять эти люди". Он размышлял над этим, прежде чем спросить: "Дума, у меня есть вопрос, который я всегда хотел задать". Сколько резонаторов существовало в Первобытной Эре?"

"Резонаторов? Дайте мне подумать. Во времена Изначальной Эры вокруг было много богов. У каждого из богов было огромное количество резонаторов. В общем..." Дума начала глубоко размышлять, пытаясь выяснить общее количество. К этому моменту Чен Фенг уже погрузился в тишину. Короче говоря, вокруг было столько резонаторов, что быть резонатором на самом деле не было ничего особенного?

"Правда".

"Несмотря на то, что резонаторы мощные, они ничто перед лицом мириады видов, существовавших во времена Первобытной Эры". При такой огромной популяции не было странно, что вокруг тоже было много резонаторов, верно?" Дума с сомнением ответила Чену Фенгу.

"Нет, не странно." Чен Фен потер голову. Правда, он чуть не забыл, что в ту эпоху любая форма жизни может восходить... Примером может служить Дума, восходящая черепаха...

"Сейчас много резонаторов проснулось. Тем не менее, их еще больше в дремучем состоянии. С пробуждением Лесной Богини и её божественной ауры, которая вновь появилась в этом мире, я думаю, что огромное количество резонаторов снова пробудится. Те, кто спешит сейчас - это, вероятно, те, кто пробудился недавно, во время пробуждения Лесной Богини. Эти ребята нетерпеливы, чтобы восстановить свои силы. Поэтому они, скорее всего, примут участие в этой битве, пытаясь получить какую-то выгоду для себя", - торжественно сказала Дума.

Чен Фен сузил глаза. "Неужели?" План, который должен был пройти гладко, благодаря этим резонаторам опустился в хаос. Несмотря на это, на лице Чена Фенга появилась улыбка. Хаос был именно тем, что он любил больше всего.

Шуа!

Слабая благочестивая сила вырвалась из него, когда Чен Фенг мгновенно исчез там, где он стоял. Где бы он ни шел, мир, состоящий из двух половинок, остался позади. В одной половине все расцвело, даже сорняки, растущие до пяти метров в высоту. Во второй половине все засохло, превратившись в страну смерти.

Спасение и проклятие, так резко определены.

http://tl.rulate.ru/book/5487/987682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь