Готовый перевод How To Refuse King Scouts / Как отказаться от предложения короля: Глава 33.2

Амелия не любила лгать, но ничего не могла с собой поделать. Артур с первого слова заметил, что она лжет.

— Теперь тебе понравилось...

— Да.

Сколько бы раз она это ни повторила, он чувствовал, что это была ложь. Амелия избегала взгляда Артура и вспоминала, как искала работу. Но это была всего лишь мечта, которая никогда не могла сбыться.

«Я все еще хочу найти работу. Но не могу работать в королевском дворце».

Нормальная жизнь, как у обычного человека, который работает и получает зарплату. Жизнь, в которой не нужно бояться, что тебя поймают как волшебника. Амелия очень хотела такой жизни. Но как бы ей ни хотелось, во дворце ей было нечего делать.

«Если откроется, что я совершила преступление и сбежала, у меня будут серьезные неприятности».

Если все пойдет не так, преследовать ее будут две страны одновременно. Поэтому для Амелии во многих отношениях ее нынешняя жизнь была самой лучшей.

— Мисс Амелия.

Артур сделал шаг назад ради нее, которая, похоже, не была честной, сама не зная, почему. Он решил подождать и дать ей еще немного времени на размышления.

«Должна быть причина. Возможно, когда все изменится, она даст мне другой ответ».

— Мое предложение остается прежним, так что подумай еще немного. Я выслушаю твой ответ позже.

Проинформировав ее, он тут же поднялся со своего места, чтобы не дать Амелии снова отказаться.

— А?

Такой внезапный ход сработал. Амелия, которая всегда убегала первой, не смогла задержать Артура и развела руки.

— Э!

Амелия не понимала, что так и не услышала ответ, который должна была услышать сегодня, пока он полностью не исчез.

— Этот человек, он так и не сказал, что отстанет, наконец, от волшебника!

Это был полный провал.

— Что это?

Это был день, когда она даже не смогла сделать свитки, потому что потратила много времени на лечение раненого Андха. Так или иначе, сегодня у нее ничего не получилось. Измученная, Амелия поплелась обратно в трактир.

***

В городе, где Амелия продала свой дом и откуда сбежала, был человек, попавший в беду. Это хозяйка магической лавке, которой пришлось столкнуться с гневом аристократов, каждый день спрашивавших особый свиток Амелии.

— Нет такого свитка! Нет!

Разбойники пустыни, которые на некоторое время затихли после использования свитка Амелии, теперь снова активизировались, когда та исчезла. Дворяне были крайне обеспокоены и каждый день посылали своих людей в магазин.

— Теперь, зная, что свитков нет, пустынные разбойники снова свирепствуют! Хозяин должен опять ехать в столицу. Как я могу взять на себя ответственность за это?!

Это был дворецкий графа Портрелла, посетивший магазин рано утром. Их молодой хозяин — тот самый человек, который спасся только благодаря свитку Амелии.

— Что бы ни случилось, ты должна найти свиток! Ты получишь его любой ценой!

Борода потерявшего достоинство дворецкого задрожала.

Но это был еще не конец. Как только дворецкий графа Портрелла ушел, появился другой дворянин.

— Разве есть смысл в том, что свитка больше нет, когда за него дают огромные деньги?!

Он тряс своим толстым животом и плевался от злости.

Хозяйка магического магазина чувствовала себя несправедливо обвиненной. Ей было очень горько, и накатывала безнадежность.

«Что мне делать, если волшебник больше не приходит? Этого бы не случилось, если бы они не гонялись за ним!».

Торговка, которая примерно догадывалась о причине исчезновения волшебника, только била себя в грудь в одиночестве и не могла никому пожаловаться. Она просто терпела тиранию дворян, которых становилось все больше.

И вот однажды кто-то схватил ее за воротник.

— Вот почему ты должна была выдать местонахождение волшебника!

«Как ты можешь быть таким упертым? Что я могу сделать с волшебником с такими способностями? Я всего лишь продавец!».

Было бы не странно упасть духом из-за несправедливости.

Безрассудный человек, изливавший свой нрав, наконец-то покинул лавку. Торговка, едва державшаяся весь день, в конце концов опустилась прямо на пол.

— О боже, о боже.

Она выглядела очень жалкой. Мальчик-клерк, который прятался внутри, чтобы избежать агрессивного мужчины, поспешил и присел на корточки рядом с ней.

— Что случилось, босс?

— В прошлой жизни я наверняка нагрешила.

— Ох-ох-ох.

Разговор этих двоих, обнимающихся и плачущих, разнесся по магазину на всю улицу. Услышав звук, шпионы быстро направились к месту контакта, где их ждали сотрудники.

— Теперь она даже плачет.

— Я уверен, что мы действительно не получим свиток.

— Волшебник в черном плаще не подает никаких признаков.

Результаты наблюдения приводили к этому неприятному выводу. Все, кто слышал эти сообщения, сжимали кулаки и дрожали.

 

http://tl.rulate.ru/book/54863/1769794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь