Готовый перевод Red Packet Server / Сервер Красных Открыток: Глава 765

Как только Е Цзычен закончил фразу, Цзо Хунсинь и его отец упали на землю.

Смерть...

Мы умрем?

"Старший брат, я поступил глупо. Пожалуйста, отпусти меня на этот раз. Мы же братья!" Цзо Хунсинь инстинктивно подполз и схватил Цзо Хунде за ногу.

Такой мужчина, как он, который был уже далеко не в самом расцвете сил, теперь рыдал и простерся ниц, умоляя о пощаде.

Е Цзычен, возможно, только предложил, а решать судьбу мог только Цзо Хундэ. Однако в подобной ситуации слова Е Цзычена, по сути, уже определили их судьбу.

"Я знаю свои ошибки, я действительно знаю свои ошибки!"

Рыдания Цзо Хунсинь заставили окружающих гостей только покачать головами.

Ся Кеке фыркнула: "Теперь ты знаешь свои ошибки? Ты был очень самоуверен, когда был в союзе с тем плохим парнем. Ты даже сказал что-то вроде того, что Цзо Мо работал в сговоре с чужаками, чтобы забрать то, что принадлежит клану Цзо!"

Ся Кеке всегда ненавидела преступников. Она уже была в гневе, когда наблюдала за происходящим со стороны. Она даже хотела помочь несколько раз, когда Цзо Мо был в самом уязвимом положении, но единственная причина, по которой она этого не сделала, была в том, что Сяо Юмэй остановила ее.

Что происходит, то происходит, но сейчас Цзо Хунсинь просила о пощаде.

Ся Кеке фыркнула на Цзо Хунсинь, затем повернулась к Цзо Ляну: "Посмотри на него, он намного сильнее тебя. По крайней мере, он не взывает о пощаде, так что, думаю, он мужчина".

Ся Кеке было довольно забавно говорить подобное.

Сы Тан и Сяо Юмэй захихикали.

Цзо Хундэ вздохнул: "Аххх, почему ты сделал такой выбор".

Мягкий вздох, по сути, прояснил его решение.

Глаза Цзо Хунсиня выпучились. Он открыл рот, но не мог найти нужных слов.

"Брат, пожалуйста, отпусти Цинчэна. Я плохо выполнял свои обязанности отца, поэтому она пошла по неправильному пути".

Все повернулись к Цзо Цинчэн. Ее красивое лицо было наполнено шоком и растерянностью.

Она не кричала и не плакала, но ее ошарашенный вид выдавал, насколько она была напугана.

Красивой женщине всегда было легко вызвать жалость. Несмотря на все, что она сделала, все окружающие не могли не смотреть на нее жалостливыми глазами.

"Конечно, мы выполним ваше желание. Ошибки ребенка вызваны плохим воспитанием его отца. Вы также понесете ответственность за преступления Цинчэн. Но теперь, когда это случилось, невозможно, чтобы она оставалась в клане Цзо".

"Пока ты оставляешь ее в живых..."

Даже тигр не ест свое потомство.

Несмотря на то, насколько злобным был Цзо Хунсинь, первым человеком, которого он хотел защитить в этой ситуации, была его дочь.

Цзо Хундэ со вздохом покачал головой, увидев выражение лица брата: "Тогда я отправлю Цинчэн в деревню, подальше от всех неприятностей. Я обещаю тебе, что она будет жить в роскоши и богатстве".

Несколько камердинеров и слуг подошли и увели Цзо Цинчэн.

В глазах Цзо Хунсиня появилось спокойствие. Затем он стал кланяться земле, снова и снова, пока его лоб не начал кровоточить.

Затем выражение его лица сменилось решимостью.

Он прикусил язык и проглотил его, положив конец собственной жизни.

Цзо Хундэ почувствовал боль в сердце, глядя на кровь, вытекающую из безжизненного трупа Цзо Хунсина.

Ненавижу ли я его?

Мы не всегда были такими...

"Цзо Хунсинь покончил с собой, чтобы расплатиться за свои преступления - свержение главы клана. Идите, заберите его тело и похороните его как следует!"

Подошли еще несколько камергеров и унесли труп Цзо Хунсина.

Гости покачали головами.

Кто знает, сколько времени потребуется клану Цзо, и возможно ли это вообще, чтобы оправиться от всего этого.

Но больше всего их волновало, как поступят с Цзо Ляном. Ведь именно он был зачинщиком всего, что произошло.

"Цзо Лян..." Цзо Хундэ сделал паузу, повернувшись к Цзо Ляну. "Ты знаешь свои ошибки".

"Что я сделал не так?"

Никто не ожидал, что Цзо Лян продолжит говорить такие дерзкие слова, особенно с оттенком презрения в его глазах.

"Возмутительно!" Приглашенный камергер ударил Цзо Ляна кулаком в живот.

Цзо Ляна стошнило.

После того как он пришел в себя, на его лицо вернулось насмешливое выражение. Он яростно посмотрел на всех, кто стоял перед ним. "Вы просто хотите убить меня. Принесите его, я вас не боюсь. Цзо Хундэ, не смеешь ли ты убить меня? Разве ты не будешь чувствовать себя виноватым, если убьешь меня? Лучше убей меня сейчас, чтобы секрет того, как клан Цзо стал ведущим кланом, навсегда остался секретом. Давай, неси, убей меня. Если ты сможешь спокойно жить с этим до конца своих дней, то убей меня!"

"И Е Цзычен, я ненавижу таких людей, как ты. Ты думаешь, что можешь сделать все, что угодно, только потому, что у тебя есть на это силы. Ты ничто без этих людей Бессмертного Региона и имени Желтого Императора, защищающего тебя. Это нормально, я знаю, что ты просто хочешь вознестись, чтобы вернуться в свое дерьмовое Современное Царство. Что ж, очень жаль, но ты никогда не сможешь вернуться. Убей меня. Даже если я превращусь в рейфа, я прокляну тебя так, что твое единственное желание никогда не исполнится!"

"Ты смеешь проклинать его!?" Ся Кеке взмахнула кулаком в сторону Цзо Ляна, прежде чем кто-либо успел отреагировать.

Однако Е Цзычен молча подошел к ней и удержал ее.

Ся Кеке продолжала злобно ругаться: "Старший брат Цзычен, он проклинал тебя! Позволь Кеке убить его!"

"Неважно", - спокойно кивнул Е Цзычен, а затем поклонился Цзо Хунде. "Глава клана Цзо, я больше не буду вмешиваться в дела вашей семьи. Сейчас я ухожу".

"Берегите себя, Император Е".

С этими словами Е Цзычен ушел.

Большая группа людей также последовала его примеру.

"Цзычен", - Цзо Мо хотела броситься в погоню, но смогла лишь прикусить губу и остаться, так как это был важный момент для ее семьи.

Брови Зуо Хунде были плотно сомкнуты, он смотрел на Зуо Ляна, не зная, что с ним делать.

"Отпусти его". В этот момент среди гостей раздался мягкий древний голос

. Остальные гости обернулись и переглянулись.

Вперед вышел старец в простой одежде.

Кто этот старец?

подумали многие гости. Кем он себя возомнил? Неужели он осмелился просить об освобождении Цзо Ляна?

Люди, находившиеся в центре внимания, посмотрели в сторону старика...

"Отец!"

http://tl.rulate.ru/book/5483/2070653

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь