Готовый перевод Eight Treasures Trousseau / Восемь сокровищ из приданого ✅: Глава 64. Борьба

Из-зa нecкoльких сеpьезных случаев, которые произошли в Цзине в последнее время, многие чиновники чувствовали, что они находятся в большой опасности. Cлухи о свержении наследного принца распространялись всё сильнее, и даже люди на стороне Шэн Цзюньвана принялись незаметно действовать.

Oднако поместье Сянь Вана по-прежнему свысока смотрело на эту возню, как будто это не имело к нему никакого отношения. Таким образом, независимо от того, насколько сильным был конфликт между фракцией наследного принца и фракцией Шэн Цзюньвана, Хуа Си Ван, ленясь, ничего не предпринимала. Она не обращала внимания на приглашения, которые получала, и отказывалась от них под предлогом плохого самочувствия.

С тех пор как они вдвоем отправились на день рождения старой тайтай два дня назад, у Янь Цзинь Цю появилось новое хобби. Когда у него не было никаких дел, он любил кипятить чай для Хуа Си Ван, и тогда они вдвоем сидели у окна, потягивая чай и любуясь снегом. Кроме того, на столе всегда стояла тарелка с изысканными и восхитительными пирожными, несколько интересных книжек народных сказок, а иногда они вызывали музыкантов, живших в поместье. Пение и музыка создавали еще более приятную атмосферу. Их дни были просто райскими.

Поэтому, когда муж и жена услышали, что княжна Линь Пин просит аудиенции, они обменялись взглядами и нашли намек на сожаление в глазах друг друга.

Несмотря на то, что Хуа Си Ван не хотела двигаться, пришедшей была сестра Янь Цзинь Цю. Какими бы ни были их отношения, она не могла избежать встречи с ней. Eй оставалось лишь приодеться, а затем вместе с Янь Цзинь Цю пройти в главный зал, чтобы встретить гостью.

С тех пор как Линь Пин цзюньма был убит, Хуа Си Ван редко встречалась с княжной Линь Пин. Поэтому, увидев в главном зале хрупкую на вид женщину, она почти не поверила своим глазам.

Княжна Линь Пин была на два года старше Янь Цзинь Цю, но из-за того, что следила за собой, она выглядела как женщина, которой не было еще и двадцати. Но сейчас она, казалось, вдруг постарела на десять лет. Ей шел двадцатый год, но выглядела она так, будто распечатала третий десяток.

Увидев вошедшую пару, княжна Линь Пин невольно напряглась, сидя на стуле. Затем она слегка вздернула подбородок и сказала: «Теперь мне еще труднее встретиться с братом».

Янь Цзинь Цю, услышав эти слова, не стал спорить с ней. Взяв Хуа Си Ван за руку и присев, он холодно сказал:

- Ты бы не пришла, если бы не было никакого дела - что случилось?

- Неужели сестра не может навестить своего брата и невестку? - Янь Цзинь Лин холодно улыбнулась. Бросив взгляд на свои накрашенные ногти, она сказала: - Pазве братец не слышал слухов, которые ходят по городу?

Янь Цзинь Цю держал чашку с чаем и молчал. Он явно не желал вмешиваться в дело Линь Пинь цзюньмы. Хуа Си Ван прикоснулась к шпильке в своих волосах. Кажется, пришло ее время выходить на сцену.

- О каком деле говорит сестра? - Хуа Си Ван мягко улыбнулась и сделала глоток чая. Она только что съела еще несколько пирожных и теперь испытывала легкую жажду.

- Люди говорят, что Сянь Ванфэй – девушка невероятной красоты, обладающая острым умом. Я думаю, что эти слухи ложны. Потому что кроме этих двух черт, у вас есть еще и способность говорить неправду. - Янь Цзинь Лин поставила чашку на стол. - Какой из слухов в Цзине стоит того, чтобы я приехала сюда с визитом?

Ты говоришь так, будто я умоляла тебя совершить это путешествие.

Хуа Си Ван слегка сдвинула брови.

- Ха-ха.

Рука Янь Цзинь Цю, державшая чашку с чаем, застыла в воздухе. Он вспомнил кое-что из того, что однажды сказала Хуа Си Ван. Каждое «ха-ха» означает, что я слишком ленива, чтобы обращать на вас внимание.

- Цзы Лин, я была неправа в прошлом, но прошу помочь мне, хотя бы ради твоих племянника и племянницы.

Выражение лица Янь Цзинь Лин было не очень хорошим. Она могла только сказать это Янь Цзинь Цю, потому что у нее не осталось пути отступления.

Хуа Си Ван посмотрела на ничего не выражающее лицо Янь Цзинь Цю и опустила голову.

Она знала, почему княжна Линь Пин пришла просить Янь Цзинь Цю - потому что во всем Цзине, кроме Янь Цзинь Цю, не осталось никого, кто мог бы спасти ее. У судебного ведомства было две версии относительно смерти цзюньмы Линь Пин. Первая заключалась в том, что это наследный принц убил цзюньму, а вторая – что это сделала княжна Линь Пин. Что же касается императора и императрицы, то для них было лучше всего переложить вину на княжну Линь Пин. Как ни посмотри, было выгодно обменять жизнь чужой дочери на мир для своего сына.

Если бы дело Ли Mэйжэнь и наследного принца все еще оставалось неразрешенным, то убийство цзюньмы Линь Пин уже давно свалили бы на княжну Линь Пин. Очень жаль, что наследный принц совершил слишком много проступков, а император и императрица не могли отмести это дело, даже если бы захотели. Так что прямо сейчас у княжны Линь Пин появилась слабая надежда.

Однако в данном случае было только два варианта. Если это была не она, то наследный принц. Кто мог оскорбить императора из-за нее? Если бы последствия были серьезными, их могли даже обвинить в том, что они мятежники и клевещут на наследного принца.

- Чиновники судебной канцелярии честны и строги, они обязательно выяснят правду по этому делу. Я просто Ван Е без какой-либо реальной власти. Наверное, я ничем не могу помочь. - Рука Янь Цзинь Цю погладила чашку с чаем. - Слова сестры пугают меня.

- Янь Цзы Лин! – Княжна Линь Пин внезапно встала и пристально посмотрела на Янь Цзинь Цю. Затем она удрученно опустилась обратно на стул. - Что может заставить тебя захотеть помочь мне?

Янь Цзинь Цю с неискренней улыбкой посмотрел на Янь Цзинь Лин.

- Сестра, я уже говорил, что чиновники судебной канцелярии честны и строги. Тебе не нужно беспокоиться по этому поводу.

Янь Цзинь Лин прикусила нижнюю губу. Она посмотрела покрасневшими глазами на человека, который сверкал улыбкой, но был жесток и бесстрастен.

- Неужели ты совсем не ощущаешь родственных чувств?

- Ха, - Янь Цзинь Цю легонько рассмеялся. – Преинтересные шутки у тебя, сестра. Только не говори мне, что теперь, когда Линь Пин цзюньма мертв, ты забыла, что говорила, когда выходила за него замуж?

Лицо Янь Цзинь Лин побледнело. Она ошеломленно посмотрела на Янь Цзинь Цю и ничего не сказала.

В такой тяжелой атмосфере Хуа Си Ван медленно потягивала чай, а потом небрежно бросила: «В эти дни становится все холоднее».

Услышав это, Янь Цзинь Цю протянул руку и коснулся тыльной стороны ее ладони. Убедившись в тепле ее руки, он сказал: «Сегодня вечером надо будет съесть порцию горячего супа. Ты говорила об этом несколько дней назад. Я уже заставил людей готовить всевозможную дичь, думаю, вкус выйдет хорошим».

- М-м, - Хуа Си Ван вздохнула. - Сплю весной и летом, устаю осенью и ленюсь зимой - не так уж много дней в году, когда мне хочется двигаться.

- Ленивые люди чувствуют сонливость независимо от времени, - сказал Янь Цзинь Цю с улыбкой. - Глядя на твои беззаботные дни, даже я испытываю восхищение.

- Восхищайся - не восхищайся, а тебе далеко до моей праздности. У меня есть муж, который заботится обо мне, любит меня и поддерживает - а у тебя есть муж? - Хуа Си Ван с вызовом подняла бровь.

Найдется ли человек, которому придутся не по нраву эти слова? Это казалось вызовом, но на самом деле это была похвала мужу. Янь Цзинь Цю не был исключением. Он улыбнулся, услышав слова Хуа Си Ван.

- Ты совершенно права. У тебя такой хороший муж, ты должна жить в свое удовольствие.

Янь Цзинь Лин, наблюдавшая за тем, как эти двое были влюблены, почувствовала, что ее гнев разгорается все жарче. Она почти не могла его контролировать. Что эта парочка пытается сказать? Делают вид, что ее не существует, или насмехаются над теми днями, которые она прожила после замужества?

- Даже если ты не хочешь мне помочь, почему ты смеешься надо мной?! - Янь Цзинь Лин встала и сказала со слезами: - Ты хочешь заставить меня умереть?

- От начала и до конца та, кто заставляет тебя умирать, - это ты сама! - холодно сказала Хуа Си Ван. - Когда я впервые встретила сестру, я была вежлива и учтива, но ты постоянно усложняла мне жизнь. Неужели это я заставляла тебя так вести себя? Позже, встречаясь в городе, что бы ты ни делала, я когда-нибудь спорила с тобой? - Хуа Си Ван посмотрела на нее. - В прошлом ты бросила своего младшего брата и, наплевав на всех, вышла замуж за этого человека. Все люди в Цзине говорили, что твоя мать неправильно воспитала детей, раз ты такая непослушная. Даже Цзинь Цю подвергся критике. Был ли кто-то, кто заставлял тебя? Твой муж постоянно следовал за наследным принцем, завидовал способностям Цзинь Цю, часто лез на рожон. Разве ты, старшая сестра, когда-нибудь останавливала его или давала советы? Ты всегда предпочитала подчиняться своему мужу, и ради него даже намеренно пренебрегала своим братом. Ты заставила людей в Цзине смеяться над ним, потому что все знали, что сестра ни во что его не ставит. Если бы не его талант и не благосклонность вдовствующей императрицы, в Цзине многие бы смеялись над ним – ты подумала обо всем этом? Нет, ты думала только о своем мужчине, о своей маленькой семье. Подумаешь, брат, он просто тот, через кого можно переступить, когда это необходимо. - Хуа Си Ван хлопнула ладонью по столу и резко сказала: - Ты думаешь только о том, что другие люди должны помогать тебе - почему ты не думаешь о том, хотят ли другие люди прийти тебе на выручку?

- А что плохого в том, чтобы добиваться того, чего я хочу? - завопила Янь Цзинь Лин. - Ты посторонняя, ты не можешь читать мне нотации!

- Я не посторонняя, я честная и несравненная Сянь Ванфэй. Сестра, которая никогда не думала о своем брате, вот кто здесь настоящая чужачка. - Хуа Си Ван фыркнула. - Ты должна радоваться, что я никогда не бью женщин. В противном случае я бы не просто прочитала тебе сегодня лекцию, но и хорошенько отшлепала.

- Такой грубой и неотесанной женщине, как ты, не годится быть ванфэй! - Янь Цзинь Лин, которая потеряла дар речи из-за Хуа Си Ван, заговорила через несколько мгновений, указывая дрожащим пальцем на обидчицу. - Ах ты гадина!

- Я - это я, и что с того? Не моя вина, что этот человек настолько слеп, чтобы любить меня. - Хуа Си Ван цыкнула и покачала головой. – Ну что, попробуй ответить.

Му Тун, притворявшийся невидимым, разинул рот, услышав ванфэй. Злоба в ее словах, вызов в ее тоне, гордость в поведении - даже человек из низов вышел бы из себя, не говоря уже о гордой цзюньчжу. Он чувствовал, что не осмеливается взглянуть на выражение лица княжны Линь Пин.

- Хорошо, хорошо, - повторила Янь Цзинь Лин, схватившись за грудь. Ей удалось сохранить равновесие, держась за подлокотник кресла. Она повернулась к Янь Цзинь Цю и спросила: - Ты позволишь своей жене так разговаривать со мной?

Янь Цзинь Цю кашлянул, а затем искоса взглянул на Хуа Си Ван.

- Тут уж ничего не поделаешь – я и вправду ослеп.

Янь Цзинь Лин замерла. Она не могла понять, что имел в виду Янь Цзинь Цю. Ошеломленная, она долго смотрела на Янь Цзинь Цю и почти не верила, что ее брат может сказать что-то подобное.

Уголки губ Хуа Си Ван дрогнули. Она казалась очень довольной выступлением Янь Цзинь Цю. Затем она обольстительно улыбнулась: «Ван Е все еще так хорошо относится ко мне».

- Демоница, несущая беды! - Янь Цзинь Лин всё поняла. - Так это ты тайно манипулируешь им, поэтому брат не хочет мне помочь!

Хуа Си Ван выдала чрезвычайно кокетливую улыбку.

- Сестра, ты не можешь клеветать на меня. Ван Е красив и обладает силой воли - как могут слова такой слабой женщины, как я, повлиять на его мысли?

Ее внешность в дополнение к намеренно соблазнительному поведению была полной противоположностью добродетельной женщины, напоминая повадки демонической лисицы.

Му Тун молча опустился на колени в углу. Ванфэй, пожалуйста, не переигрывай - что делать, если княжна Линь Пин упадет в обморок от гнева?

- Си Ван права, как я могу быть таким человеком? - когда Янь Цзинь Цю сказал это, его рука потянулась к ладони Хуа Си Ван.

Ван Е, ты что, специально тренировался наносить последний удар?

http://tl.rulate.ru/book/5480/908284

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Вот почему-то мне кажется, что за большинством неприятностей, случившихся с наследным принцем, стоит муж ГГ.
ГГ - сплошное уважение, так вежливо и категорично поставить на место сестру мужа! И муж поддержал ГГ, респект!
Спасибо!
Развернуть
#
Да, но ранобе очень реалистисное, честно говоря ,мне не особо нравится садистские наклонности гмп.
Развернуть
#
Если вы про пытки, то поставьте себя на место мгг.
Если учесть толь эту главу, то его желание выжить! оч даже мотивированно в условиях императорской семьи.
Женевской конвенции тогда не было(((
Развернуть
#
"...Садисткие..." ? Вы наверное читали другое произведение и случайно перепутали вкладки...
Развернуть
#
Спасибо, кто находит опечатки, я исправляю их. Только напоминаю, что Янь Цзы Лин - это одно из имен Янь Цзин Цю, а не княжны Лин Пин. Об этом упоминалось в главе 3.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь