Готовый перевод Coby's Choice / Выбор Коби (Ван-Пис): Деревня Сиропа часть 3

На следующее утро когда солнце поднялось над самым южным побережьем острова Гекко, осветив пятерых человек, трое из которых уже были готовы к бою. Узкая тропинка перед ними сияла, скользкое масло, покрывавшее ее, отражало утреннее солнце. Луффи стоял наверху, скрестив руки на груди и прикрыв лицо шляпой, думая, что он похож на Шанкса перед битвой с горными бандитами много лет назад. Зоро стоял слева от него с повязанной на голове банданой, Вадо Итимондзи лежал на левом плече. С другой стороны от Зоро стоял его ученик, с его новым боккеном, готовым к бою (Зоро убедился, что он достаточно хорош, чтобы выдержать хотя бы один бой с настоящими мечами, прежде чем купить его). Нами стояла справа от Луффи, держа бо за спиной, а с другой стороны был Усопп, который пытался улизнуть из боя.

"В-вы у-уверены, что я вам н-нужен? Я ... я имею в виду, вы все кажетесь н-намного сильнее меня."

"Если я сражаюсь", - возразил Коби, "то и ты сражаешься."

"Н-но"

"Разве они не должны быть уже здесь?" - Спросил Зоро, глядя на открытый океан. "Он ведь сказал, что они будут здесь утром, верно?"

"Куро приказал им высадиться на берег на рассвете", - подтвердил Усопп, прежде чем, казалось, до него дошло, и его глаза его расширились. "Вот дерьмо! Он, должно быть, имел в виду Северный берег на другой стороне острова!"

"Ты идиот!" - закричала Нами. "Наши лодки пришвартованы там!"

"Все", - приказал Луффи. "Доберитесь туда как можно быстрее." Луффи повернулся, размахивая руками, и случайно ударил Зоро в живот. Мечник хмыкнул, пытаясь отодвинуться от руки, но только для того, чтобы его задняя нога наступила на масляную ловушку. Он издал удивленный вздох, когда его ноги подкосились, увлекая его вниз со скалы.

"Зоро-сенсей!" - Крикнул Коби.

"Продолжай, Креветка. Я догоню."

"Нет, не догонишь", - заявил Луффи. Ему было ясно как день, что один из его Накама вообще может не добраться до битвы если ему не помочь. "Коби, оставайся с Зоро и найди дорогу на другую сторону." Луффи ушел, побежав за Нами и Усоппом. Коби утвердительно крикнул, когда его капитан скрылся за деревьями.

Коби выдохнул, пытаясь стряхнуть или проигнорировать негативные мысли, которые он так привык слышать в своей голове, те же самые мысли, которые теперь пытались сказать ему, что Луффи не хочет брать его с собой и оставил с Зоро, потому что он слаб и бесполезен. Но Луффи не такой, и он мог кое-что сделать. Он может быть полезен!

"Зоро-сенсей, мы можем добраться туда, идя по пляжу вокруг острова", - предложил Коби, спустившись под гору. Он шагнул вперед, попытавшись скользить по дорожке, покрытой маслом, потеряв при этом равновесие и упав, но ему удалось избежать травм.

"Понял", - Зоро поднял Коби и перекинув его через плечо, зашагал прочь.

"Э-э, Зоро-сенсей?" - Спросил Коби через 30 секунд. "Почему мы направляемся к скалам?"

"Очевидно, лес - кратчайший путь."

"Но у тебя нет никакого чувства направления. Ты потеряешься в мгновение ока."

"Кто сказал?"

"Все", - невозмутимо ответил Коби. "Вот." Мальчик вывернулся из хватки своего учителя и схватил его за запястье. "Пойдем." Не видя никакой неминуемой опасности, розововолосый мальчик быстро повел своенравного самурая по песчаной окружности острова. С пляжа открывался прекрасный вид на океан, но у фехтовальщика и его ученика не было на это времени, и они добрались до цели минут через семь.

Битва уже началась. Их капитан сражался на передовой на склоне ведущим к берегу, отбивая волны пиратов с помощью дальних атак Усоппа. Нами нигде не было видно, но, если судить по ее одержимости, она, вероятно, была где-то на пиратском корабле, который врезался прямо в пляж рядом с их собственными разношерстными лодками. С северной стороны берег выглядел так же, как и с Южной, хотя солнечный свет теперь падал с неба справа от них.

Мечник, не раздумывая, прыгнул вперед, напав на поднимающихся по склону пиратов слева. Шестеро из них рухнули, прежде чем остальные успели заметить новую угрозу, кровь окрасила песок из их ран.

"Эй, Зоро!" Луффи махнул рукой, ударив пирата другой, вытянутой рукой. "Почему вы так долго?"

"Креветка настоял на том, чтобы идти в обход", - ответил Зоро, держа меч во рту.

Вид крови заставил Коби автоматически отреагировать, сделав все возможное, чтобы спрятаться за скалой. К несчастью, двое пиратов увидели, что Коби пытается спрятаться, и бросились к нему, не желая сражаться с двумя монстрами. Коби почти запаниковал, но его ограниченное обучение владению мечом и вид его учителя, сражающегося в одиночку с полудюжиной пиратов, заставили его набраться храбрости. Он медленно вышел из своего укрытия.

"Иди сюда, сопляк! - ухмыльнулся один из головорезов, размахивая мечом. Его спутник нес дубинку размером с половину Коби. Он бросился вперед, взмахнув дубинкой горизонтально, чтобы разбрызгать мозги Коби по скале. Глаза молодого пирата расширились, розовощекий подросток инстинктивно нырнул под этот аналог качелей. Используя свои ограниченные познания в фехтовании, Коби взмахнул боккеном, ударив по ноге пирата с дубинкой. Этого было недостаточно, чтобы сломать ногу, но сила удара выбила почву у пирата из-под ног. Однако, прежде чем Коби успел извлечь из этого выгоду, другой пират подошел ближе.

Внезапный всплеск мужества Коби закончился, и его давно укоренившийся страх взял верх. Он бежал, избегая меча, замахнувшегося на него, и попутно топча упавшего пирата. Он подбежал к своему учителю, спрятался за его спиной и заставил зеленоволосого человека блокировать и сдерживать всех своих противников.

"Креветка? Какого черта ты делаешь?"

"Я не могу этого сделать, Зоро-сенсей! Я недостаточно силен!" Пират с повязкой на голове, похожей на кошачьи уши, ударил ребенка, который отскочил в сторону. В отместку Зоро оттолкнул врагов своим левым мечом и зарубил его.

"Да, ты можешь, Коби", - настаивал воин, блокируя сразу троих. "Просто держись поближе и помни, что я тебе показывал, Коби нерешительно выглянул из-за спины 19-летнего парня, но поспешил назад, прежде чем вступить в бой.

"Нет! Я не могу!"

"Ты хотел защитить деревню, не так ли?" - Спросил Зоро. Тогда забудь о себе и думай о деревенских жителях. Они не могут спасти себя, так что ты поможешь спасти их, или вы убежишь и оставишь раны на своей спине?" Зоро знал, что он играет с убеждениями Коби, но у них не было времени рассусоливать.

В соответствии с его намерением, слова Зоро задели его за живое. Коби хотел защитить деревню. Он не мог остановиться сейчас, не в середине боя. Он вышел из-за спины своего учителя с большей уверенностью и бросился на нападавших.

"Шрамы на спине-это позор фехтовальщика!" - Закричал Коби. Пираты были застигнуты врасплох внезапной решимостью мальчика и быстро пали от объединенных усилий Зоро и Коби (скорее первого, чем второго, но это не имело значения). Они прикончили последнего противника и убрали оружие.

Джанго гипнотизер, худой человек в яркой одежде, с бородой в египетском стиле и красными очками в форме сердца, цокнул на своих поверженных людей. "Братья Нябан! Быстрей сюда!"

Из носовой части корабля появились два человека. Один был худощав и одет в верхнюю половину костюма с отрезанными рукавами, джинсовые шорты (которые не подходили), высокие носки, походные ботинки и темно-бордовый галстук-бабочку. У него были светло-зеленые волосы, зачесанные вправо, и сгорбленная спина. Рядом с этим ходячим оскорблением моды стоял его брат, который был крупным черноволосым мужчиной без рубашки, в красно-черных полосатых брюках, в фиолетово-розовой полосатой накидке и с колокольчиком на шее. У обоих на головах были маленькие украшения в виде кошачьих ушей, а на руках когтистые перчатки.

"Я Сям!"- крикнул тощий.

"А я Бути!" - крикнул другой.

"А вместе мы братья Нябаны! К вашим услугам." Они спрыгнули с корабля, приземлившись перед своим капитаном, и поклонились. "Вы звали, капитан Джанго?"

"Да, это был я. Мне нужно, чтобы вы двое убили этих идиотов на нашем пути."

"Что?" - крикнули они.

"Н-но они явно с-слишком сильны для нас",- всхлипнул Бути.

"Вам лучше сделать это, или капитан Куро убьет нас всех! Мы и так уже опаздываем!"

"Ладно!" - воскликнул он. "Просто перестань орать!" Тощий человек побежал к Зоро и Коби, слезы текли из его глаз, а руками он неуклюже размахивал. Он обманул всех Пиратов Соломенной Шляпы.

Всех, кроме одного.

"Не попадайся на это, Зоро-сенсей!" - Крикнул Коби. "Это один из братьев Нябан! Они известны своими обманчиво трусливыми действиями чтобы застать своих противников врасплох! Кроме того, они являются главными грабителями пиратов черного кота!" Внезапно один из братьев сделал выпад, но Зоро перехватил его атаку.

"Проклятье", - выругался брат, прижимая когтистую перчатку к Вадо Итимондзи Зоро. "Этот парень спас тебе жизнь." Он отскочил назад с двумя ножнами, которые недавно были у Зоро . "Но он не спас ваши мечи." Он снял держатели оружия только для того, чтобы найти их свободными от их обычного острого содержимого. "Что?"

"Ищешь вот это?" - Спросил Зоро держа свой любимый меч во рту, а остальные два в руках. "Ты мог бы получить мои мечи, если бы Коби не предупредил меня. Спасибо, Креветка."

"Просто будь осторожен, Зоро-сенсей. Если ты умрешь..."

"Я не собираюсь умирать, Креветка." Вдалеке Луффи и Усопп увидели, как нами выскользнула из корабля черных котов с мешком сокровищ на плече. Луффи хотел окликнуть ее, но Усопп успел зажать ему рот ладонью.

"Ладно. Я понял что победить тебя будет не так-то просто, - Сям отбросил ножны в сторону и жестом указал на брата, который неуклюже подошел и встал рядом с ним, - но сможешь ли ты сразиться с нами обоими одновременно?" Эти двое бросились в атаку. "Умри!"

"Тигр..." - прорычал Зоро, располагаясь так, чтобы лезвия его рук были параллельны друг другу и перпендикулярны как Вадо Итимондзи, так и земле. Он подождал, пока его враги окажутся в пределах досягаемости, прежде чем нанести удар. "...Охота!"

Мгновение не было никакого движения, прежде чем на лицах врагов Зоро появилось выражение шока. Кровь хлынула у них из груди, и они упали. Кровь скапливалась под ними с пугающей скоростью. Бути, однако, с трудом поднялся на четвереньки и попытался дотащиться до своего капитана. Его путь пролегал мимо Коби, который ударил его по голове, сбив с ног.

"Что, черт возьми, здесь происходит?" Все, кто мог, повернулись к склону, где стоял Курахадол, он же капитан Куро, в специальных перчатках. Человек смотрел вниз на сражение, его армия была внизу, за исключением мертвых и умирающих на склоне. Четверо их противников, трое на склоне и Усопп на возвышенности, с удивлением смотрели на дворецкого пирата. "Как четыре сопляка остановили тебя, Джанго?"

"Капитан к-Куро,- заикаясь, произнес Джанго. "-Н-ну...Ту-т был еще о-один, как ч-ну-"

"О, прости", - нахально сказал он. "Пятеро сопляков удержали тебя. Слушайте внимательно, идиоты. У вас есть пять минут, чтобы закончить этот бой. После этого я убью всех здесь."

"Ох",- пискнул Джанго. "Д-да, спасибо. Вы слишком великодушны, капитан. Команда, смотрите на меня". - он вытащил маленький круглый диск на шнурке и помахал им взад-вперед. "На счет Джанго вы все станете сильнее и победите этих щенков. Один... два..."

Луффи моргнул, его взгляд переместился с качающегося диска на корабль черных кошек, где на палубе появилась Нами с сумкой, перекинутой через плечо, их глаза на мгновение встретились.

"Джанго!"

"А-А-а!" - завопили живые пираты, их тела стали больше, чем были. Команда пиратов с кошачьей тематикой бросился на верх рассчитывая растоптать своих врагов.

"Креветка! Усопп!" - позвал Зоро и поравнялся с Луффи. - Прикройте наши спины. Следите За Куро." Двое самых трусливых бойцов так и сделали, уставившись на Куро, который только и делал, что стоял с надетыми на руки кошачьими когтями (перчатками для мечей). "Надеюсь, ты не боишься крови, Луффи, - заметил зеленоволосый воин, когда пираты приблизились.

"Нет",- Луффи нахмурился, сжимая кулаки. "Делай то, что должен. Гому Гому пистолеееееееееееет!"

"Храбрые когти демонической коровы!"

Когда позади них зазвучал бой, ни Усопп, ни Коби не обернулись, опасаясь того, что увидят. Куро то и дело поглядывал на часы, не моргнув глазом, когда Луффи и Зоро отбивались от его бывшей команды.

"Время вышло",- просто сказал он через пять минут. Бывший пират сгорбился, раскачиваясь взад-вперед, опустив голову и прикрыв глаза. Пираты Черного кота запаниковали, топча друг друга, и пытаясь убежать. Куро внезапно исчез из поля зрения со вспышкой необъяснимого фиолетового дыма. "Атака из мешка!"

Глубокие борозды из пяти параллельных линий стали появляться повсюду: на Земле, на скалах, на пиратах, даже на корабле. Повсюду пираты черного кота кричали и бежали, спасая свою жизнь, как бы бесполезно это ни было. Соломенные шляпы старались следить за их передвижениями с меньшей паникой, хотя Коби и Усопп были в ужасе, как и их противники.

Зоро подбежал к своему ученику, тыча мечом перед лицом мальчика. Раздался лязг металла о металл, и на секунду Куро стал виден, на его лице появилось выражение легкого шока, прежде чем он снова исчез из виду.

"Пожалуйста, Капитан Куро! Стойте!" - крикнул один из пиратов, прежде чем у него вспоролось горло.

-К чему эта техника "кошачьих когтей"? - спросил другой, прежде чем лишился руки.

"Зачем ты это делаешь? - захныкал еще один, свернувшись клубочком на песке.

"Я не хочу умирать!" Бедняга не получил своего желания.

"Прекрати, ублюдок!" - Закричал Луффи, выбросив вперед руку. Пять порезов появились в небольшой вспышке крови, но рука Луффи выдержала удар. Куро двигался так быстро, что не мог заметить новое препятствие на своем пути, пока не столкнулся с ним. Луффи ударил другого капитана пиратов, и Куро кувыркнулся и упал из-за его дополнительного импульса. "Ты убиваешь своих друзей!"

"Друзья?" - Крикнул Куро, садясь на том места, где он врезался в утес головой вперед. Из пореза, скрытого черными волосами, сочилась кровь. "Они мне не друзья. Они просто средство для достижения цели, всего лишь пешки в игре капитана." Дворецкий-пират был так растерян, что не заметил, как к нему подошли четверо его врагов.

Луффи схватил его за левую руку и обе ноги. Коби завладел правой рукой, на всякий случай стянув с нее перчатку. Зоро стоял над ними, приставив меч к горлу мужчины.

"Усопп",- произнес Зоро бесстрастным тоном. "Не хотите ли оказать ему честь?"

"С удовольствием." Длинноносый снайпер поднял рогатку и зарядил маленькую оранжевую пулю. "Это за Кайю! Взрывающаяся Звезда!" Как и следовало из названия, в месте контакта произошел небольшой взрыв. Куро наклонился вперед, неглубоко дыша. Возможно, он выживет, если получит медицинскую помощь. Зоро и Коби попятились, последний собрался забрать свои ножны. Луффи поднял обмякшее тело мужчины и швырнул его в банду пиратов на дне оврага.

"Покиньте этот остров и никогда не возвращайтесь!" - Крикнул Луффи. Пираты вскарабкались на свой корабль вместе с капитаном и оттолкнулись, исчезая вдали так быстро, как только позволял их корабль.

"Усопп/Капитан Усопп!" Соломенные шляпы обернулись и увидели четыре фигуры: Кайя, Перец, Морковь и Лук, выходящих из-за деревьев. Белое платье Кайи было испачкано грязью и кусочками коры, что говорило о том, что ее поход по лесу был не таким комфортным, как для кого-либо другого. Они побежали к лжецу своей деревни, только для того, чтобы Кайя споткнулась, почти добежав. Усопп мягко подхватил ее и удержал, когда она заплакала.

"Мне очень жаль, Усопп, - пробормотала она, когда ее слезы пропитали рубашку подростка. "Мне так жаль! Я должна была тебе поверить! Ты всегда очень помогал мне в этом году, но ... … Но только когда я обнаружила, что Мерри истекает кровью, я поняла. Мне так, так жаль!"

"Все в порядке, Кайя, - прошептал Усопп, осторожно держа хрупкую блондинку. "Мы с этим разобрались. Я охранял деревню. Пока я могу помочь, слова "пираты вторгаются" всегда будут ложью. Все в порядке. Ты в безопасности". - слова Усоппа, несмотря на всю их доброту, не могли остановить рыданий богатой молодой женщины. Перец, Морковь и Лук окружили этих двоих, разглагольствуя о том, как они узнали, что он лжет о том, что нападение было ложью. Пока это происходило, Нами вернулась, спрятав украденное сокровище, и Коби рухнул от изнеможения, его адреналин стремительно падал.

"Пожалуйста... никогда... опять", - прохрипел Коби.

- Я не так уж много пропустила, не так ли? - спросила нами, окидывая взглядом поле боя и лежащие на нем тела. Ее глаза расширились при виде неподвижного Сяма и красного песка под ним.

"Не волнуйся, Нами", - заверил Луффи, то ли не замечая, то ли не обращая внимания на тело, когда Зоро подхватил на руки спящего ученика. "Мы только что надрали им задницы. Как твой улов?"

"У них на корабле был только миллион бели, - ответила нами, ожесточая сердце. Они просто пираты, сказала она себе. "Это было не совсем скучно. Четверых охранников было легко одолеть."

"Отлично! А теперь давай..." - Луффи уснул прежде, чем закончил фразу, плюхнувшись на землю. Нами огляделась, обнаружив Зоро и Коби в том же состоянии, что и их капитан, Усопп и остальные местные ушли. Она вздохнула, садясь рядом с резиновым подростком и проводя рукой по волосам.

"Спасаете остров, Да? - прошептала она ветру, когда солнце поднялось выше. "Это уже второй раз. Вы, доверчивые идиоты, должны перестать быть героями, иначе мне будет плохо."

День и ночь пролетели быстро, большинство горожан пребывали в блаженном неведении о битве за их жизни. Кайя пригласила пиратов (и Нами) остаться в ее особняке на ночь в благодарность за спасение ее и остального острова, за что соломенные шляпы были благодарны. Уже давно никто из них не спал в настоящей постели, поэтому на следующий день они проснулись хорошо отдохнувшими и готовыми к отъезду. Усопп не появился ни в тот вечер, ни утром, что, казалось, заставило Кайю немного напрячься, но она попыталась стряхнуть это.

После быстрого, но сытного завтрака Кайя повела их к берегу, настаивая на том, что хочет предложить им еще кое-что. Их ждал другой, теперь уже главный дворецкий, мужчина с украшениями в виде овечьих рогов в пышных седых волосах по имени Мерри. Повязки, обернутые вокруг его торса, просто торчали из его униформы, намекая на следы предательства Куро в особняке.

"Это "Гоинг Мерри"," - воскликнул Мерри, указывая на корабль, который покачивался в воде позади него. "Это Каравелла, немного старой модели, но она одна из самых быстрых на море. Я сам построил ее много лет назад для родителей мисс Кайи, но, боюсь, от нее здесь мало пользы. Мы уверены, что она будет счастливее с вами. Мы взяли на себя смелость снабдить ее едой на целый месяц, чтобы вы могли без проблем путешествовать."

Вряд ли Мерри знал, что его версия месячного запаса провизии и версия Луффи, очень разные. Однако небольшая команда была слишком сосредоточена на своем новом корабле, чтобы просветить дворецкого.

"Гоинг Мерри" был прекрасен, с красно-белым полосатым поперечным парусом и фигурой овцы/барана, ее коричневые рога контрастировали с белой краской. "Воронье гнездо" располагалось на верхушке мачты, а над каютами экипажа располагалась широкая верхняя палуба, которую можно было использовать для чего угодно. Одна пушка торчала под овечьей головой, другая лежала на палубе, удерживаемая от падения в воду белыми перилами, окружавшими верхнюю часть корабля.

"Мое!" - Крикнул Луффи, растягиваясь на овечьей голове, к большому удивлению Мерри и Кайи. "Это место капитана! Только мое! О, что это?"

"Это удивительно", - выдохнула Нами, когда ее" временный " капитан с старшим помощником и его учеником фехтовальщиком с волнением осмотрели судно. "Как мы можем отплатить вам?"

"Никакой платы не требуется, - отмахнулась Кайя, решив не обращать внимания на то, что тела людей не должны растягиваться, и подошла к своему дворецкому. "Мы только просим вас позаботиться об этом корабле. Я не мог путешествовать из-за своей болезни, поэтому я не могу использовать его."

"Позаботимся", - кивнула навигатор. "Это я могу вам обещать."

"Ой",- захлопал в ладоши Мерри, - Мистер Зоро. Я слышал, что вы учите мальчика Коби, поэтому я добавил додзе под каютой экипажа с полным набором грузов. Все прибито гвоздями, так что во время шторма оно никуда не денется."

"Большое спасибо", - ухмыльнулся Зоро, и на его лице появилось слегка садистское и немного злое выражение. - Я постараюсь хорошо его натренировать. Коби даже поежился.

"Помогите мне!" - закричал чей-то голос. Казалось, он исходил от Усоппа, который буквально катился по дороге из-за большого и набитого рюкзака, который он использовал.

"Остановите его!" - Приказал Луффи. "Он направляется прямо к кораблю!" Подросток в соломенной шляпе спрыгнул вниз прежде, чем он и его первый помощник подняли левую и правую ноги соответственно. Усопп остановился, когда его лицо встретилось с их подошвами. С другой стороны, его нос был спасен благодаря пространству между сандалией Луффи и сапогом Зоро.

"Спасибо", - буркнул снайпер, вставая и вытирая грязь с лица. "А теперь мне пора поднимать паруса! Надеюсь, мы еще встретимся в открытом море."

"О чем ты говоришь?" - Спросил Зоро, забираясь на корабль. "Садись."

"Мы ведь друзья, не так ли?" - уточнил Луффи, вытягиваясь, чтобы ухватиться за перила. Мерри снова вытаращил глаза. "Ты ведь в моей команде, не так ли?"

"Да!" - обрадовался Усопп. "Я капитан пиратов!"

"Черта С Два! Я капитан!"

"Усопп", - прошептала Кайя, хватая подростка за руку, прежде чем он успел начать бессмысленный спор с Луффи.. "Я... я знаю, что не могу помешать тебе уйти. Сколько я тебя знаю, ты всегда говорил, что мечтаешь стать пиратом, как твой отец, но я все равно буду скучать по тебе."

"Не волнуйся, Кайя", - ответил снайпер, положив ладонь на ее руку и повернувшись лицом к блондинке. "Только подумай: когда я вернусь, у меня будут правдивые истории, настолько изумительные, что они будут звучать как выдумка. Как говорится в старой фразе: иногда правда страннее вымысла."

"Я знаю", - вздохнула она, вытаскивая листок бумаги. "Вот мой номер "Ден-Ден", так что не забудь позвонить. Просто... будь осторожен. Хорошо?" Прежде чем Усопп успел ответить, Кайя наклонилась и поцеловала его, заморозив его мир на минуту. Через несколько секунд она отстранилась, оставив длинноносого подростка ошеломленным. Он трепыхался, взгляд его был рассеян, а рот комично приоткрыт. Богатая девушка пихнула его, чтобы он проснулся. "А теперь ступай. Начните эти приключения."

"Т-точно",- заикаясь, ответил снайпер. "Правильно. Правильно! Я буду путешествовать по миру, прежде чем вернуться, чтобы рассказать тебе обо всех моих удивительных приключениях!" Он быстро вскарабкался наверх, запрыгивая в почти завершившего приготовления к отъезду "Мерри".

"Поднять паруса!" - Обрадовался Луффи. "За наше следующее приключение!"

Корабль отчалил, Луффи, Коби и Усопп отчаянно махали руками, пока остров не исчез на горизонте.

"Я ВЕРНУСЬ, КАЙЯ!" - Крикнул Усопп, и его голос эхом разнесся над морем. "ДОЖДИСЬ МЕНЯ!"

"А теперь давайте веселиться!" - Обрадовался Луффи. "ЗА ПРИКЛЮЧЕНИЯ И НАШЕГО НОВОГО НАКАМА!"

"Ага!"

http://tl.rulate.ru/book/54780/1396248

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Приём Зоро "Торагари" переводиться как " Тигр на охоте", просто неприятно видеть топорный перевод, а это ведь только то, что я отчётливо помню, в остальных переводах приёмов тоже есть ошибки.
"Душнила" Эндорос
Развернуть
#
С приемами вообще сложно у меня. И дикие сомнения.
Развернуть
#
Если не уверены, советую читать мангу по этим моментам, да, долго, понимаю, но это не так долго, как смотреть аниме, но если совсем прижмёт, то можно и аниме с субтитрами посмотреть, именно в аниме с субтитрами нормально переводят приёмы, но я могу ошибаться.
Понимающий Эндорос
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь